Translation of "Jovens" in French

0.050 sec.

Examples of using "Jovens" in a sentence and their french translations:

- Somos jovens.
- Nós somos jovens.

Nous sommes jeunes.

- Eles são jovens.
- Elas são jovens.

Ils sont jeunes.

- Eles eram jovens.
- Elas eram jovens.

- Ils étaient jeunes.
- Elles étaient jeunes.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.

- Ils sont encore jeunes.
- Elles sont encore jeunes.

Vocês são jovens.

Vous êtes jeunes.

Elas eram jovens.

Elles étaient jeunes.

- Eles são jovens e saudáveis.
- Elas são jovens e saudáveis.
- Eles estão jovens e saudáveis.

- Ils sont jeunes et en bonne santé.
- Elles sont jeunes et en bonne santé.

A apoiar os jovens

à aider les jeunes,

jovens e todos escandinavos.

jeunes et tous scandinaves.

Vocês são garotos jovens.

Vous êtes des jeunes garçons.

Os bons morrem jovens.

L'homme de bien meurt tôt.

- Eu acho que somos jovens demais.
- Acho que somos jovens demais.

Je pense que nous sommes trop jeunes.

- A juventude é desperdiçada nos jovens.
- Os jovens desperdiçam a juventude.

La jeunesse est gaspillée par les jeunes.

Todos os velhos foram jovens, mas nem todos os jovens serão velhos!

Tous les vieux ont été jeunes mais tous les jeunes ne seront pas vieux !

- Muitas meninas jovens gostam do cantor.
- Muitas meninas jovens gostam da cantora.

Beaucoup de jeunes filles aiment ce chanteur.

Encontrei inúmeras histórias de jovens

J'ai découvert d'innombrables histoires de jeunes,

Com a migração desses jovens,

Comme les jeunes partent,

Mais de metade são jovens.

Plus de la moitié sont des jeunes,

Tom e Maria eram jovens.

Tom et Maria étaient jeunes.

Descobri que estes jovens estavam dilacerados

j'ai trouvé que ces jeunes hommes étaient déchirés

... são adversários temíveis para estes jovens.

sont un trop gros morceau pour ces jeunes.

Dezenas de jovens assistiram a demonstração.

Des dizaines de jeunes ont assisté à la manifestation.

Não somos tão jovens como éramos.

Nous ne sommes plus aussi jeunes que nous étions.

Muitos jovens estavam presentes na festa.

Il y avait beaucoup de jeunes à la fête.

Havia muitos casais jovens no parque.

Il y avait beaucoup de jeunes couples dans le parc.

Tom e Maria ainda são jovens.

- Tom et Marie sont toujours jeunes.
- Tom et Marie sont encore jeunes.
- Tom et Mary sont toujours jeunes.
- Tom et Mary sont encore jeunes.

Muitos jovens deixaram de ouvir rádio.

De nombreux jeunes gens n'écoutent plus la radio.

- Você é jovem.
- Vocês são jovens.

- Tu es jeune.
- Vous êtes jeune.
- Vous êtes jeunes.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.
- Eles ainda são novos.
- Elas ainda são novas.

- Ils sont encore jeunes.
- Elles sont encore jeunes.

As crias jovens meteram-se em sarilhos.

Les petits ont des ennuis.

Os jovens normalmente são cheios de energia.

Les jeunes gens sont normalement pleins d'énergie.

Em geral, os jovens desgostam da formalidade.

Les jeunes ont en général une aversion pour les formalités.

O rock é a música dos jovens.

Le rock est la musique des jeunes.

Ele estava sentado cercado por jovens garotas.

Il s'assît entouré par des jeunes filles.

Eles se casaram quando ainda eram jovens.

Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes.

No aeroporto ele encontrou jovens casais franceses.

Il a rencontré à l’aéroport un jeune couple français.

Não é legal que os jovens bebam.

Ce n'est pas légal pour les jeunes de boire.

O filme é popular entre os jovens.

Le film est populaire auprès des jeunes.

Os Beatles são populares entre os jovens.

Les Beatles sont connus des jeunes gens.

- Eu parabenizei pelo telégrafo o jovem casal.
- Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens esposos.
- Felicitei pelo telégrafo o jovem casal.
- Felicitei pelo telégrafo os jovens esposos.
- Felicitei pelo telégrafo os jovens casais.
- Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens casais.

J'ai félicité les jeunes époux par télégraphe.

E perguntar aos nossos jovens tentados pelo extremismo:

Et à nos jeunes gens tentés par l'extrémisme :

Disfarça uma realidade mais obscura para os jovens

dissimule une réalité plus sombre pour les jeunes :

Muitos jovens morreram pela democracia durante essa guerra.

Beaucoup de jeunes moururent pour la démocratie pendant cette guerre.

Ele gosta de estar rodeado por pessoas jovens.

Il aime être entouré de jeunes.

Muitos jovens estão fora de trabalho naquele país.

Beaucoup de jeunes sont sans emploi dans ce pays.

Não há lazer para os jovens nas redondezas.

Il n'y a pas de loisirs pour les jeunes dans les environs.

Estes livros não são apropriados para leitores jovens.

- Ces livres ne conviennent pas à de jeunes lecteurs.
- Ces livres ne sont pas destinés aux jeunes lecteurs.

- Éramos jovens naquela época.
- Éramos mais novos então?

À cette époque, nous étions plus jeunes.

Os jovens não têm nenhum senso de perigo.

Les jeunes n'ont aucun sentiment de danger.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.
- Eles se casaram quando ainda eram jovens.

- Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes.
- Ils se marièrent alors qu'ils étaient encore jeunes.
- Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes.
- Ils se sont mariés jeunes.
- Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes.

Que estavam a trabalhar com jovens muçulmanos na Europa.

travaillant avec les jeunes musulmans à l'intérieur de l'Europe.

Também prometem aos jovens as coisas que eles desejam:

Ils promettent aussi à nos jeunes, les choses dont ils ont soif :

Todos os nossos professores eram jovens e amavam ensinar.

Tous nos professeurs étaient jeunes et aimaient enseigner.

Cada vez menos jovens sabem escrever em letra cursiva.

De moins en moins de jeunes savent écrire en écriture cursive.

Ao fim de vários anos a trabalhar com aquelas jovens,

En fait, j'ai réalisé après plusieurs années avec ces jeunes,

Mas, como todos os macacos jovens, tem muito que aprender.

Mais comme tous les jeunes singes, il a beaucoup à apprendre.

Muitos jovens viajam ao exterior durante as férias de verão.

Plein de jeunes gens vont à l'étranger pendant leurs vacances d'été.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

- Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
- Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

Os idosos nem sempre sabem mais do que os jovens.

Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes.

Ele deveria ter dito: 'Essa é uma descoberta fantástica, jovens.

Il aurait pu dire, « C'est une découverte fantastique les gars,

Nós já fomos jovens um dia, não é mesmo, Linda?

Il fût un temps où nous étions jeunes, n'est-ce pas Linda?

É isto o que eles estão a fazer aos nossos jovens.

C'est cela qu'ils procurent à nos jeunes.

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

Si nous voulons aider nos jeunes à sortir du piège du perfectionnisme,

Mas até aquele dia, esse prêmio era sempre concedido aos jovens.

Mais jusqu'à ce jour, ce prix était toujours attribué aux jeunes.

O que aconteceu aos jovens turcos que Atatürk confiou à República

Ce qui est arrivé à la jeunesse turque Atatürk confiée à la République

Atualmente é bastante comum encontrar jovens que não conhecem a Bíblia.

Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible.

É o mesmo problema que homens jovens enfrentam em países vizinhos.

Le même problème se retrouve chez les jeunes garçons dans les pays avoisinants.

A maior parte dos jovens adultos gostam de sair à noite.

La plupart des jeunes adultes aiment sortir la nuit.

- A loja estava lotada por adolescentes.
- A loja estava lotada de jovens.

Le magasin était plein de jeunes gens.

Quando faz frio, os jovens não fazem nada a não ser beber.

Quand il fait froid, les jeunes gens ne font rien d'autre que boire.

As pessoas dessa comunidade criaram centros de arte para os jovens aprenderem

Les gens de cette communauté ont créé centres d'art pour que les jeunes viennent apprendre

Os jovens estão a ficar com sede. A cria recém-nascida está exausta.

Les jeunes ont soif. Le nouveau-né est complètement épuisé.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.

- Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes.
- Ils se sont mariés jeunes.
- Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes.
- Elles se sont mariées jeunes.

Porque é que estes grupos estão a fazer isto aos jovens e nós não?

Pourquoi ces groupes procurent-ils cela à nos jeunes et pas nous ?

Este Zoom proporcionou o maior apoio à educação de nossas crianças e jovens gerações

Ce Zoom a apporté le plus grand soutien à l'éducation de nos enfants et jeunes générations

O aumento do uso da Internet deu origem a uma nova geração de jovens.

La prolifération de l'utilisation d'Internet a donné naissance à une nouvelle génération de jeunes.

Fiquei admirado de saber que cada vez menos jovens sabem escrever em letra cursiva.

J'étais stupéfait d'apprendre que de moins en moins de jeunes gens peuvent écrire en écriture cursive.

Não somos tão jovens a ponto de não saber o que é o amor.

Nous ne sommes pas si jeunes que nous ne sachions pas ce qu'est l'amour.

Encontrei lindas jovens polonesas na universidade no Brasil e também pessoas muito simpáticas que falavam polonês.

J'ai rencontré de jolies jeunes femmes polonaises à l'université au Brésil et j'y ai aussi rencontré des gens très sympathiques qui parlaient polonais.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

- Les enfants les plus âgés aidaient les plus jeunes.
- Les aînés aidaient leurs cadets.
- Les grands aidaient les petits.

Como é o caso frequente dos jovens homens, ele não presta muita atenção à sua saúde.

- Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup attention à sa santé.
- Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup cas de sa santé.

- Os jovens japoneses apreciam rock e jazz.
- Os jovens japoneses curtem rock e jazz.
- A garotada japonesa curte rock e jazz.
- A meninada japonesa gosta de rock e jazz.
- A mocidade nipônica se amarra em rock e jazz.

Les jeunes japonais aiment le rock et le jazz.

Quando eu entrei no café, eu vi ali dois jovens, que assistiam a um campeonato de luta pela televisão.

En entrant au café, j'ai aperçu deux jeunes hommes qui regardaient une partie de lutte à la télévision.

- Você não é um pouco jovem para estar fazendo isso?
- Vocês não são um tanto jovens para estar fazendo isso?

- N'es-tu pas un peu jeune pour faire ça ?
- N'êtes-vous pas un peu jeune pour faire ceci ?

Replica Vênus: “Não mereço tantas honras; / das jovens tírias é costume usar aljava / e alto às pernas ligar purpúreos borzeguins".

" Ces honneurs, dit Vénus, pour moi ne sont pas faits. / Cet habit, ce carquois, cet arc, cette chaussure, / sont des filles de Tyr l'ordinaire parure. "

Ele estava pensando nos três jovens que tinham sido seus primeiros companheiros, aqueles com quem outrora brincara de polícia e ladrão.

Il pensait à ces trois jeunes gens, ses plus vieux camarades, ceux avec qui autrefois il avait joué au gendarme et au voleur.

- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais jovens.
- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais novas.

- J'ai un grand frère et deux petites sœurs.
- J'ai un frère aîné et deux sœurs cadettes.
- J'ai un frère plus âgé et deux sœurs plus jeunes.
- J'ai un frère aîné et deux sœurs plus jeunes.

Admirado, / descubro que seu número cresceu / muito com a vinda de outros desditosos – / homens, mulheres, velhos, jovens e crianças –, / gente humilde do povo que se unia / para ao desterro tristemente submeter-se.

Qu'avait encor grossie une foule nouvelle, / femmes, enfants, vieillards, restes infortunés / chargés de leurs débris, à l'exil condamnés.

- Conheci belas polonesas na universidade no Brasil, e também encontrei lá algumas pessoas muito amigáveis que falavam polonês.
- Encontrei lindas jovens polonesas na universidade no Brasil e também pessoas muito simpáticas que falavam polonês.

J'ai rencontré de jolies jeunes femmes polonaises à l'université au Brésil et j'y ai aussi rencontré des gens très sympathiques qui parlaient polonais.