Translation of "Pedi" in French

0.014 sec.

Examples of using "Pedi" in a sentence and their french translations:

Pedi perdão.

J'ai présenté mes excuses.

Pedi ajuda.

J'ai appelé à l'aide.

Pedi-lhe conselho.

Je lui ai demandé conseil.

Eu pedi ajuda.

J'ai appelé à l'aide.

Não pedi isto.

Je n'ai pas commandé ça.

Pedi desculpas imediatamente.

- Je me suis tout de suite excusé.
- J'ai présenté mes excuses sur-le-champ.

Pedi um descafeinado.

J'ai demandé un déca.

Eu te pedi?

- Vous l'ai-je demandé ?
- Te l'ai-je demandé ?

Eu pedi pizza.

J'ai commandé de la pizza.

Não pedi ajuda.

Je n'ai pas demandé d'aide.

Eu pedi asilo.

J'ai demandé l'asile.

- Eu não pedi para nascer!
- Não pedi para nascer!

Je n'ai pas demandé à naître !

- Eu não te pedi que me ajudasses.
- Não pedi tua ajuda.
- Eu não lhe pedi que me ajudasse.
- Não pedi sua ajuda.

- Je n'ai pas demandé ton aide.
- Je ne t'ai pas demandé ton aide.

- Eu nunca te pedi nada.
- Eu nunca lhe pedi nada.
- Eu nunca pedi nada a você.

Je ne t'ai jamais rien demandé.

Eu pedi dois hambúrgueres.

- J'ai commandé deux hamburgers.
- Je commandais deux hamburgers.

Eu pedi uma pizza.

- J'ai commandé de la pizza.
- J'ai commandé une pizza.

Eu pedi comida chinesa.

J'ai commandé des plats chinois.

Eu não pedi desculpas.

Je n'ai pas présenté mes excuses.

Eu não pedi janta.

- Je n'ai pas commandé le dîner.
- Je n'ai pas commandé de dîner.

Eu não pedi isso.

Je n'ai pas commandé ça.

- Pedi que esperasse um momento.
- Pedi-lhe que esperasse um instante.

Je lui ai demandé d'attendre une minute.

- Eu pedi a ele um favor.
- Pedi a ele um favor.

Je lui ai demandé une faveur.

- Você fez o que eu pedi?
- Tu fizeste o que eu pedi?

- Avez-vous fait ce que j'ai demandé ?
- As-tu fait ce que j'ai demandé ?

Pedi-lhe que o fizesse.

Je lui ai demandé de faire ça.

Eu não lhe pedi nada.

Je ne lui ai rien demandé.

Eu também pedi batatas fritas.

J'ai également commandé des frites.

Pedi outra cerveja ao barman.

J'ai demandé une autre bière au barman.

Pedi que esperasse um momento.

Je lui ai demandé d'attendre une minute.

Eu nunca te pedi nada.

Je ne t'ai jamais rien demandé.

Eu já pedi a pizza.

J'ai déjà commandé la pizza.

- Não foi isto que eu pedi.
- Não foi isso o que eu pedi.

Ce n'est pas ce que j'ai demandé.

- Eu pedi a eles para consertarem meu carro.
- Pedi-lhes que consertassem o meu carro.
- Pedi para eles consertarem o meu carro.

- Je leur demandai de réparer ma voiture.
- Je leur ai demandé de réparer ma voiture.

- Eu pedi a Tom para abrir a janela.
- Eu pedi a Tom que abrisse a janela.
- Pedi a Tom para abrir a janela.

J'ai demandé à Tom d'ouvrir la fenêtre.

Eu pedi a ele um favor.

Je lui ai demandé une faveur.

Eu pedi uma pizza pelo telefone.

J'ai commandé une pizza par téléphone.

Pedi-lhe que não me incomodasse.

- Je lui ai demandé de ne pas m'embêter.
- Je lui ai demandé de ne pas me déranger.

Eu pedi para ele fazer chá.

Je lui ai demandé de faire du thé.

Não foi isto que eu pedi.

Ce n'est pas ce que j'ai demandé.

Eu pedi ajuda ao meu pai.

J'ai demandé de l'aide à mon père.

- Eu não perguntei.
- Eu não pedi.

Je n'ai pas demandé.

Você trouxe o que te pedi?

- Avez-vous apporté ce que j'ai requis ?
- As-tu apporté ce que j'ai requis ?
- Avez-vous apporté ce que j'ai demandé ?
- As-tu apporté ce que j'ai demandé ?

Eu pedi um copo de vinho.

J'ai commandé un verre de vin.

Pedi a Mike que me ajudasse.

J’ai demandé à Mike de m’aider.

Pedi a Ken que me ajudasse.

J'ai demandé à Ken de m'aider.

Eu pedi vários livros da Inglaterra.

J'ai commandé plusieurs livres d'Angleterre.

Pensando: "Ah, eu nunca pedi permissão

étant, oh, je n'ai jamais demandé la permission

- Eu pedi a Tom para abrir a janela.
- Pedi a Tom para abrir a janela.

J'ai demandé à Tom d'ouvrir la fenêtre.

- Depois da refeição eu pedi a conta.
- Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

Pedi a Tom para reagir com moderação.

J'ai demandé à Tom de réagir avec modération.

Pedi-lhe que me levasse para casa.

- Je lui ai demandé de me ramener chez moi.
- Je lui ai demandé de me ramener chez moi en voiture.
- Je lui ai demandé de me reconduire chez moi.

Eu nunca te pedi para fazer aquilo.

- Je ne t'ai jamais demandé de faire ça.
- Je ne vous ai jamais demandé de faire cela.

Pedi a Tom que fechasse a porta.

J'ai demandé à Tom de fermer la porte.

Eu comi um hambúrguer e pedi outro.

- J'ai mangé un hamburger et en ai commandé un autre.
- J'ai mangé un hamburger et j'en ai commandé encore un.

Não foi isto o que eu pedi.

Ce n'est pas ce que j'ai commandé.

Desculpe-me, mas eu não pedi isto.

Excusez-moi, mais je n'ai pas commandé ça.

Isto não é o que eu pedi.

Ce n'est pas ce que j'ai commandé.

Pedi que meu secretário datilografasse a carta.

Je fis taper la lettre par mon secrétaire.

Ele finalmente decidiu pedi-la em casamento.

Il se décida enfin à lui faire une demande en mariage.

- Eu pedi para que ele nos enviasse o livro.
- Pedi para que ele nos enviasse o livro.

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

- Sem saber o que fazer, pedi-lhe conselho.
- Como não sabia o que fazer, pedi-lhe um conselho.

Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil.

- Pedi a ela que tirasse quatro cópias da carta.
- Eu pedi que ela fizesse quatro cópias da carta.

Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.

Pedi para que ele nos enviasse o livro.

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

Pedi ao meu chefe um aumento de salário.

- J'ai réclamé une augmentation à mon patron.
- J'ai réclamé une augmentation à ma patronne.

Pedi a ele que me emprestasse algum dinheiro.

Je lui ai demandé de me prêter de l'argent.

Ele fez o contrário do que eu pedi.

Il a fait le contraire de ce que je lui ai demandé de faire.

Espero que você faça o que lhe pedi.

J'espère que tu feras ce que je t'ai demandé.

Eu não pedi que você ficasse aqui comigo.

Je ne t'ai pas demandé de rester avec moi.

Eu pedi a Tom que tirasse os sapatos.

J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures.

Pedi-lhe que fizesse quatro cópias da carta.

Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.

Pedi ao meu pai que me levasse ao circo.

J'ai demandé à mon père de m'emmener au cirque.

Pedi-lhe que me buscasse por volta das quatro.

Je lui ai demandé de me prendre vers quatre heures.

Pedi a chave de fenda emprestada a um amigo.

J'ai emprunté le tournevis d'un ami à moi.

Não sabendo o que fazer, pedi conselho ao professor.

Ne sachant que faire, j'ai demandé l'avis du professeur.

Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

Como não podia pagar o aluguel, pedi-lhe ajuda.

Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide.

Como não sabia o que fazer, pedi-lhe conselho.

Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Eu pedi para minha mãe me acordar às quatro horas.

- J’ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.
- J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures.

Eu pedi ao menino que jogasse a bola de volta.

J'ai demandé au garçon de me renvoyer le ballon.

- Me diga por que você não fez o que eu te pedi.
- Me diga por que você não fez o que te pedi.

- Dis-moi pourquoi tu n'as pas fait ce que j'ai demandé.
- Dites-moi pourquoi vous n'avez pas fait ce que j'ai demandé.

Como não pude pagar o aluguel, pedi a ajuda a ele.

Dans l'impossibilité de régler le loyer, je le priai de m'aider.

Eu lhe pedi para abaixar o volume do aparelho de som.

- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses baffles.
- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses enceintes.

Eu lhe pedi, mas ele ainda não me deu a resposta.

Je le lui ai demandé, mais il ne m'a pas encore donné de réponse.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

Não volte até que você tenha feito o que eu pedi para você fazer.

- Ne revenez pas avant d'avoir fait ce que je vous ai demandé de faire !
- Ne reviens pas avant d'avoir fait ce que je t'ai demandé de faire !

- Eu já lhe disse para não fumar no seu quarto.
- Eu já te pedi que não fumes no quarto.

Je t'ai déjà dit de ne pas fumer dans ta chambre.

- Disse para o Tom tirar os sapatos.
- Eu disse para o Tom tirar os sapatos.
- Pedi que Tom tirasse os sapatos.

J'ai dit à Tom d'enlever ses chaussures.