Translation of "Sentir" in German

0.009 sec.

Examples of using "Sentir" in a sentence and their german translations:

- Eu vou sentir saudade delas.
- Vou sentir saudade delas.
- Eu vou sentir saudade deles.
- Vou sentir saudade deles.

Sie werden mir fehlen.

- Dá para sentir o cheiro?
- Você consegue sentir o cheiro?
- Consegues sentir o cheiro?

Können Sie es riechen?

Vou sentir saudades disso.

- Ich werde das vermissen.
- Das wird mir fehlen.

Vou sentir saudade, Tom.

Du wirst mir fehlen, Tom.

Você vai sentir falta?

- Wird es dir fehlen?
- Wirst du es vermissen?

Quero sentir-me importante.

Ich will mich wichtig fühlen.

- Nós vamos sentir a sua falta.
- Nós vamos sentir saudades de você.

Du wirst uns fehlen.

Começo a sentir-me claustrofóbico.

Ich bekomme mit der Zeit ein wenig Platzangst.

Estou a sentir-me enfraquecer.

Ich fühle bereits, wie ich schwächer werde.

Se sentir saudade, me ligue.

Wenn du mich vermisst, so ruf mich an!

Você vai sentir falta dele.

- Er wird dir fehlen.
- Er wird euch fehlen.
- Er wird Ihnen fehlen.
- Du wirst ihn vermissen.
- Ihr werdet ihn vermissen.
- Sie werden ihn vermissen.

Isso te faz sentir melhor?

Geht es dir davon besser?

- Você faz eu me sentir tão culpado.
- Você me faz sentir tão culpado.

Du erzeugst in mir solche Schuldgefühle.

Eu vou sentir saudades do Tom.

Tom wird mir fehlen.

As pessoas querem se sentir seguras.

Die Leute wollen sich sicher fühlen.

Você vai sentir a minha falta.

Du wirst mich vermissen.

Eu vou sentir falta de vocês.

Ich werde euch vermissen.

Eu vou sentir falta deste lugar.

Diesen Ort werde ich vermissen.

Não vou sentir saudade de Tom.

- Ich werde Tom nicht vermissen.
- Tom wird mir nicht fehlen.

Você me faz sentir tão culpado.

Du erzeugst in mir solche Schuldgefühle.

Ninguém gosta de se sentir excluído.

Niemand möchte sich ausgeschlossen fühlen.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Du wirst mir fehlen.
- Ich werde dich vermissen.

- Nós vamos sentir a sua falta.
- Nós vamos sentir saudades de você.
- Sentiremos sua falta.

- Wir werden Sie vermissen.
- Wir werden dich vermissen.

Já estou a sentir-me a refrescar.

Oh, ich kann es fühlen, es ist bereits kühler.

Sentir a vulnerabilidade da vida destes animais.

Zu spüren, wie verletzlich das Leben dieser wilden Tiere ist.

Como era bom sentir o teu abraço!

Wie schön es doch war, deine Umarmung zu spüren!

Eu posso sentir o cheiro do mar.

Ich kann den Ozean riechen.

Você não vai sentir saudades do Tom?

Wirst du Tom nicht vermissen?

- Sentirei falta disso.
- Vou sentir falta disso.

- Ich werde das vermissen.
- Das wird mir fehlen.

O Tom vai sentir a minha falta.

Tom wird mich vermissen.

Nós não temos por que sentir vergonha.

Wir haben keinen Grund uns zu schämen.

- Eu vou sentir falta do jeito que você cozinha.
- Eu vou sentir falta do jeito que vocês cozinham.

- Ich werde deine Kochkünste vermissen.
- Ich werde eure Kochkünste vermissen.
- Ich werde Ihre Kochkünste vermissen.
- Mir werden deine Kochkünste fehlen.
- Mir werden eure Kochkünste fehlen.
- Mir werden Ihre Kochkünste fehlen.

- Toma este remédio, você irá se sentir muito melhor.
- Toma este remédio, você vai se sentir muito melhor.

- Nimm diese Medizin und du wirst dich viel besser fühlen!
- Nehmen Sie diese Medizin und Sie werden sich viel besser fühlen!

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

Ich fühle bereits, dass es kühler ist.

Consigo sentir para onde vai o buraco. Caramba.

Ich fühle, wohin das Loch führt. Oh, Mann.

O que ele me ensinou foi a sentir...

Was er mir beigebracht hat, war,

Estou começando a sentir falta de minha namorada.

- Ich beginne, meine Freundin zu vermissen.
- Langsam fehlt mir meine Freundin.

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

Ich werde dich vermissen, wenn du weg bist.

O Tom vai sentir saudade de fazer isso.

Tom wird vermissen das zu tun.

É fazer a audiência deles se sentir bem.

ist nur, um ihr, du weiß, die Zuschauer fühlen sich gut,

Quando souber tudo o que é preciso saber é que você começará a sentir o que é necesssário sentir.

Wenn du das Ende von dem erreichst, was du wissen solltest, stehst du am Anfang dessen, was du fühlen solltest.

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Ich kann spüren, wie kalte Luft aus diesem Tunnel kommt.

Vou me sentir sozinho depois de você ir embora.

Ich werde einsam sein, nachdem du gegangen bist.

- Você vai se sentir melhor.
- Você se sentirá melhor.

Du wirst dich besser fühlen.

Sentir-se-ia a pessoa mais feliz do mundo.

Sie kämen sich vor wie der glücklichste Mensch der Welt.

Tom estava começando a se sentir um pouco desconfortável.

Tom wurde mulmig zumute.

O Tom não podia parar de se sentir deslumbrado.

Tom konnte nicht umhin, sich zu fragen, ob er träume.

As pessoas querem mais se sentir como se fizessem

Die Leute wollen sich so fühlen wie sie sind

Ele não faz mal. Está a sentir o meu cheiro.

Es geht ihm gut. Er riecht mich.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

Und du kennst das sicher, bekommt man Hunger, dann schwinden die Kräfte.

Quero estender o braço e te sentir ao meu lado.

Ich wünschte, ich hätte eine langen Arm und könnte dich nah bei mir haben.

- Nós iremos sentir saudade de Tom.
- Sentiremos saudade de Tom.

Wir werden Tom vermissen.

- Eu vou sentir falta de Boston.
- Sentirei falta de Boston.

- Ich werde Boston vermissen.
- Boston wird mir fehlen.

Eu podia sentir a areia entre os dedos dos pés.

Ich konnte den Sand zwischen meinen Zehen spüren.

Eu o faço porque me faz sentir poderoso e bom.

Ich tu es, weil ich mich stark und gut dabei fühle.

Você está dizendo isso apenas para me fazer sentir melhor.

- Das sagst du nur, damit ich mich besser fühle.
- Das sagt ihr nur, damit ich mich besser fühle.
- Das sagen Sie nur, damit ich mich besser fühle.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

Du wirst mir fehlen.

"Por que meu casamento vai tão mal?" "Porque você nunca deixa sua esposa sentir que ela é mulher." "Como posso deixá-la sentir isso?"

„Warum läuft es in meiner Ehe nur so mies?“ – „Weil du deine Ehefrau niemals spüren lässt, dass sie eine Frau ist.“ – „Wie kann ich sie das denn spüren lassen?“

E sentir a corda a rasgar-se. Isso seria morte certa!

dass die Kanten das Seil durchtrennen. Ich würde in den Tod stürzen!

Eu acho que as pessoas relacionadas à alfândega devem sentir falta

Ich denke, die Zollbeamten sollten vermissen

Em alguns dias, outros membros da família começaram a sentir sintomas.

Innerhalb von ein paar Tagen fingen andere Familienmitglieder an, Symptome zu zeigen.

Elas experimentam o que é sentir ser apenas outra comunidade rural

erfahren sie, wie es sich anfühlt, einfach nur eine weitere ländliche Gemeinde zu sein,

- Vou sentir sua falta, Tom.
- Vou ficar com saudades de você.

- Du wirst mir fehlen, Tom.
- Ich werde dich vermissen, Tom.

Gostaria de sentir o calor da sua mão procurando a minha.

Ich möchte gerne die Wärme deiner Hand fühlen, die die meine sucht.

- Eu sentirei saudades do Tom.
- Eu vou sentir falta do Tom.

- Tom wird mir fehlen.
- Ich werde Tom vermissen.

- Você vai sentir saudades do Tom.
- Você sentirá saudades do Tom.

Du wirst Tom vermissen.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

- Du wirst mir fehlen.
- Ich werde dich vermissen.

Tom começou a sentir que sua própria vida não tinha valor.

Tom fing an zu glauben, dass sein Leben es nicht wert sei, gelebt zu werden.

E o público consegue sentir isso. Então no final das contas,

und das Publikum kann es so letztendlich fühlen

Quando assistimos a este vídeo, podemos sentir alguma fadiga em nosso corpo.

Wenn wir dieses Video ansehen, spüren wir möglicherweise etwas Müdigkeit in unserem Körper.

Em um hotel, não posso me sentir como se estivesse em casa.

Ich kann mich in einem Hotel nicht wie zuhause fühlen.

Eu não sei o que dizer para fazer você se sentir melhor.

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.

Odiar, amar, pensar, sentir, ver; tudo isso nada mais é que perceber.

Hassen, lieben, denken, fühlen, sehen; alles das ist nichts anderes als wahrnehmen.

Tom não sabe o que dizer para fazer Maria se sentir melhor.

Tom weiß nicht, was zu sagen ist, damit Mary sich besser fühlt.

Porque você nunca deixa sua esposa sentir que ela é uma mulher.

Weil du deine Ehefrau niemals fühlen lässt, dass sie eine Frau ist.

- Tom vai sentir sua falta.
- Tom vai ficar com saudades de você.

Tom wird dich vermissen.

- Este apartamento faz-me sentir em casa.
- Este apartamento me lembra minha casa.

Diese Wohnung heimelt mich an.

Teu sentir, tua beleza / tua bondade e nobreza / para o além levo comigo.

Deine Schönheit, dein Gemüte, / deine Tugend, deine Güte / soll mit mir zu Grabe gehn.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

Ihr werdet uns schrecklich fehlen.

Me disseram que eu ia me sentir um pouco melhor se tomasse esse remédio.

Sie sagten mir, ich würde mich besser fühlen, wenn ich diese Medizin nehme.

- Tom vai sentir falta de Mary.
- O Tom vai ficar com saudade da Mary.

Tom wird Maria vermissen.

Pode-se ver o sol se pôr lentamente e contudo sentir medo quando está escuro.

Man sieht die Sonne langsam untergehen und erschrickt dennoch, wenn es dunkel ist.

Mas conseguimos o que queríamos. E dá para sentir que o calor do dia já amainou.

Aber wir haben, was wir brauchen und das ist gut. Und es ist auch nicht mehr so heiß.

E alguns dias depois, a familia sentada à mesa ao lado também começou a sentir sintomas.

Und noch ein paar Tage später galt das auch für die Familie, die am Nachbartisch gesessen hatte.

- Estou começando a ter saudade de minha amiga.
- Estou começando a sentir falta de minha amiga.

Ich beginne, meine Freundin zu vermissen.

A metade do mal que existe neste mundo é devida a pessoas que se querem sentir importantes.

Die Hälfte des Unheils, das auf dieser Welt angerichtet wird, geht auf die Menschen zurück, die sich wichtig fühlen wollen.

Creio que devo me sentir culpado, mas por um motivo qualquer não me sinto nem um pouco assim.

Ich glaube, dass ich mich schuldig fühlen muss, aber aus irgendeinem Grund fühle ich mich gar nicht so.

Filosofia nada mais é que saudade — um forte anelo de sentir-se em casa em toda a parte.

Die Philosophie ist eigentlich Heimweh – Trieb, überall zu Hause zu sein.

Quando sentir tremores perto da costa, procure abrigo imediatamente em algum lugar seguro, como um lugar alto etc.

Wenn Sie nahe der Küste Erschütterungen spüren, suchen Sie sofort Schutz auf einer sicheren Anhöhe!

- Todos que estavam no prédio sentiram o terremoto.
- Todo mundo que estava no edifício pôde sentir o terremoto.

Jeder in dem Gebäude spürte das Erdbeben.

Maravilhar-se é sentir surpresa e admiração causadas por alguém ou alguma coisa bela, inesperada, desconhecida ou inexplicável.

Staunen bedeutet, Überraschung und Bewunderung zu fühlen, hervorgerufen durch jemand oder etwas Schönes, Unerwartetes, Unbekanntes oder Unerklärliches.

Porque é dito apenas para fazer a outra parte feliz ou para fazer a outra parte se sentir bem.

weil es nur gesagt wird, um die andere Partei glücklich zu machen oder um der anderen Partei ein gutes Gefühl zu geben.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.