Translation of "Canto" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Canto" in a sentence and their italian translations:

- Eu canto bem.
- Eu canto bem!

- Io canto bene!
- Canto bene!

Eu canto.

- Canto.
- Io canto.

Eu canto agora.

- Ora canto.
- Adesso canto.

Eu não canto.

- Non canto.
- Io non canto.

Não, eu não canto.

No, non sto cantando.

Eu gostaria de estudar canto.

Mi piacerebbe studiare canto.

Eu canto quase todos os dias.

- Canto quasi ogni giorno.
- Io canto quasi ogni giorno.

Estou coçando em tudo que canto.

Mi sento prudere dappertutto.

Podemos ouvir o canto do pássaro.

- Possiamo sentire l'uccello cantare.
- Noi possiamo sentire l'uccello cantare.
- Riusciamo a sentire l'uccello cantare.
- Noi riusciamo a sentire l'uccello cantare.

O canto do pássaro é agradável.

Il canto dell'uccello è gradevole.

O canto dos pássaros foi agradável.

I canti degli uccelli erano gradevoli.

Mas estão mesmo a sobrevoar aquele canto,

Stanno decisamente sorvolando quell'angolo laggiù.

Tom está parado no canto do quarto.

Tom è in piedi in un angolo della stanza.

Eu canto desde os seis anos de idade.

Canto da quando avevo sei anni.

- Não, eu não estou cantando.
- Não, eu não canto.

- No, non sto cantando.
- No, non canto.

Morreu o cantor, mas o canto ainda está vivo.

Il cantante è morto, ma il canto è ancora vivo.

O canto estridente das cigarras produz uma sensação acústica desagradável.

Il canto stridulo delle cicale produce una sensazione acustica sgradevole.

Durante o confinamento, os parisienses descobriram o canto dos pássaros.

Durante il parto, i parigini scoprirono il canto degli uccelli.

Ouçam o antigo canto, que nasceu antes das duas grandes guerras.

Sentite il vecchio canto, che è nato prima delle due guerre mondiali.

Coberta em po, a boneca estava de pe no canto da sala.

Coperta di polvere, la bambola stava nell'angolo della stanza.

Ai e Mariko são grandes amigas; elas vão juntas para todo canto.

Ai e Mariko sono amiche strette; vanno insieme dappertutto.

Ela tem aulas de canto e de dança, para não mencionar natação e tênis.

Prende lezioni di canto e di danza, per non parlare di lezioni di nuoto e tennis.

- Ele olhou para mim de soslaio.
- Ele olhou para mim com o canto dos olhos.

- Mi guardava con la coda dell'occhio.
- Lui mi guardava con la coda dell'occhio.

Ele ou fica deitado na cama, todo enrolado, ou fica andando de um canto para o outro, como para se exercitar, e só muito raramente se senta.

Lui o è disteso a letto raggomitolato, o cammina su e giù come facesse esercizio, e si siede molto raramente.

- Mais vale ser repreendido pelo sábio do que ser enganado pela adulação dos néscios.
- Mais vale ouvir a repreensão do sábio do que o canto dos insensatos.

È meglio ascoltare il rimprovero del saggio che il canto degli stolti.