Translation of "Deixar" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Deixar" in a sentence and their italian translations:

- Você pode me deixar sozinho?
- Você pode me deixar em paz?
- Podes me deixar sozinho?
- Podes me deixar em paz?
- Poderia deixar-me em paz?

- Puoi lasciarmi da solo?
- Puoi lasciarmi da sola?
- Può lasciarmi da solo?
- Può lasciarmi da sola?
- Potete lasciarmi da solo?
- Potete lasciarmi da sola?

Posso deixar uma mensagem?

Posso lasciare un messaggio?

Você quer deixar mensagem?

Vuoi lasciare un messaggio?

Vamos deixar Tom tentar.

Lasceremo provare Tom.

Vou deixar o colégio.

- Sto per lasciare la scuola.
- Sto per abbandonare la scuola.

Vou deixar você decidir.

- Lascio a te la decisione.
- Spetta a te la decisione.

- Nós não podemos deixar isto aqui.
- Não podemos deixar isto aqui.

- Non possiamo lasciare questo qui.
- Noi non possiamo lasciare questo qui.

- Vamos deixar Tom decidir.
- Vamos deixar a decisão para o Tom.

Lasciamo la decisione a Tom.

- Não podemos deixar isso acontecer.
- Nós não podemos deixar isso acontecer.

Non possiamo permettere questo.

- Vocês podem deixar a bolsa aqui.
- Você pode deixar a bolsa aqui.

- Puoi lasciare la tua borsa qui.
- Può lasciare la sua borsa qui.
- Potete lasciare la vostra borsa qui.

- Eu não vou deixar você sozinha.
- Eu não vou deixar você sozinho.

- Non ti sto lasciando da solo.
- Non ti sto lasciando da sola.
- Non vi sto lasciando da soli.
- Non vi sto lasciando da sole.
- Non la sto lasciando da solo.
- Non la sto lasciando da sola.

- Posso deixar a minha bicicleta aqui?
- Posso deixar a minha moto aqui?

- Posso lasciare la mia bici qui?
- Posso lasciare la mia bici qua?

Vamos deixar a natureza trabalhar.

Ok, lasciamo fare alla natura.

Vamos deixar Tom fazer isso.

Permettiamo a Tom di farlo.

Eu não quero deixar recado.

- Non voglio lasciare un messaggio.
- Io non voglio lasciare un messaggio.

Você poderia nos deixar ir.

Potresti lasciarci andare.

Ele desapareceu sem deixar rastros.

È sparito senza lasciare traccia.

Ele desapareceu sem deixar pistas.

È scomparso senza lasciare tracce.

Tom desapareceu sem deixar rastros.

- Tom è scomparso senza lasciare tracce.
- Tom scomparve senza lasciare tracce.

Minha esposa decidiu me deixar.

Mia moglie ha deciso di lasciarmi.

Eu vou deixar você sozinho.

- La lascerò da sola.
- Ti lascerò da solo.
- Ti lascerò da sola.
- Vi lascerò da soli.
- Vi lascerò da sole.
- La lascerò da solo.

Não pude deixar de bocejar.

Non potevo fare a meno di sbadigliare.

Innsbruck, eu devo te deixar.

- Innsbruck, ti devo lasciare.
- Innsbruck, io ti devo lasciare.

Tom não vai te deixar.

- Tom non ti lascerà.
- Tom non vi lascerà.
- Tom non la lascerà.

Não pude deixar de chorar.

- Non potevo non piangere.
- Io non potevo non piangere.

- Não posso deixar o Tom aqui.
- Eu não posso deixar o Tom aqui.

- Non posso lasciare qui Tom.
- Io non posso lasciare qui Tom.

- Eu te falei para me deixar sozinho.
- Eu te falei para me deixar sozinha.

Ti ho detto di lasciarmi in pace.

- ''Você quer deixar uma mensagem?'' ''Não, obrigado.''
- ''Vocês querem deixar uma mensagem?'' ''Não, obrigado.''

- "Vuoi lasciare un messaggio?" "No, grazie."
- "Vuole lasciare un messaggio?" "No, grazie."
- "Volete lasciare un messaggio?" "No, grazie."

- Eles não vão deixar o Tom fugir.
- Eles não vão deixar o Tom escapar.

- Non lasceranno scappare Tom.
- Loro non lasceranno scappare Tom.
- Non lasceranno fuggire Tom.
- Loro non lasceranno fuggire Tom.

- Elas não vão deixar o Tom sair.
- Eles não vão deixar o Tom sair.

- Non lasceranno uscire Tom.
- Loro non lasceranno uscire Tom.

Você vai deixar a porta aberta?

Lascerai la porta aperta?

Você pode deixar o Tom ir.

Puoi lasciare andare Tom.

Você está tentando me deixar louco?

- Stai provando a farmi impazzire?
- Sta provando a farmi impazzire?
- State provando a farmi impazzire?

Ele não podia deixar de saber.

Non poteva non sapere.

Eu não quero deixar Tom sozinho.

- Non voglio lasciare Tom da solo.
- Io non voglio lasciare Tom da solo.

Posso deixar meu número de telefone?

Posso lasciare il mio numero d telefono?

Posso deixar um recado para ele?

Posso lasciargli un messaggio?

Você não pode me deixar sozinho?

- Non puoi lasciarmi da solo?
- Non puoi lasciarmi da sola?
- Non può lasciarmi da solo?
- Non può lasciarmi da sola?
- Non potete lasciarmi da solo?
- Non potete lasciarmi da sola?

Você está querendo me deixar preocupado?

Vuoi farmi preoccupare?

Você não pode me deixar aqui!

- Non puoi lasciarmi qui.
- Non puoi lasciarmi qua.
- Non può lasciarmi qui.
- Non può lasciarmi qua.
- Non potete lasciarmi qui.
- Non potete lasciarmi qua.
- Non mi puoi lasciare qui.
- Non mi puoi lasciare qua.
- Non mi può lasciare qui.
- Non mi può lasciare qua.
- Non mi potete lasciare qui.
- Non mi potete lasciare qua.

Tom não deveria deixar Mary dirigir.

Tom non dovrebbe lasciare guidare Mary.

Você deveria deixar de beber e fumar.

- Dovresti smettere di fumare e di bere.
- Tu dovresti smettere di fumare e di bere.
- Dovreste smettere di fumare e di bere.
- Voi dovreste smettere di fumare e di bere.
- Dovrebbe smettere di fumare e di bere.
- Lei dovrebbe smettere di fumare e di bere.

Tom está começando a me deixar nervoso.

Tom sta iniziando a darmi sui nervi.

Tom diz que quer deixar o pais.

Tom dice che vuole lasciare il paese.

Eu não vou deixar Tom fazer isso.

Non lascierò Tom a farlo.

Tom não queria deixar Mary para trás.

Tom non voleva lasciare indietro Mary.

Eu não vou deixar a porta aberta.

- Non sto lasciando la porta aperta.
- Io non sto lasciando la porta aperta.

Eu não podia deixar o Tom partir.

Non avrei potuto lasciar andare Tom.

Eu posso deixar a minha bagagem aqui?

- Posso lasciare il mio bagaglio qui?
- Posso lasciare qui il mio bagaglio?

Eu não vou deixar o Tom ir.

- Non lascerò andare Tom.
- Io non lascerò andare Tom.

Aquele ônibus vai te deixar no zoológico.

- Quell'autobus ti porterà allo zoo.
- Quell'autobus vi porterà allo zoo.
- Quell'autobus la porterà allo zoo.

Na França, temos de deixar uma gorjeta?

Dobbiamo lasciare una mancia in Francia?

Vamos preparar isto e deixar por algumas horas.

Armiamo la trappola, la lasciamo per alcune ore.

Não pude deixar de sentir que tinha errado

avevo la forte sensazione di aver fatto un errore

Vamos deixar o sol fazer o seu trabalho.

Ok, lasciamo che il sole faccia il suo dovere.

E comete o erro de deixar a anémona.

e fa l'errore di lasciare quell'anemone.

Um doutor nunca deveria deixar um paciente morrer.

Un dottore non dovrebbe mai lasciare morire un paziente.

Você não pode deixar para fazer isso amanhã?

Non puoi rimandarlo a domani?

O Tom não vai deixar a Mary ir.

Tom non lascerà andare Mary.

Nós não podemos deixar Tom ter esse diamante.

- Non possiamo permettere che Tom abbia quel diamante.
- Noi non possiamo permettere che Tom abbia quel diamante.

Tom não tem permissão de deixar o país.

A Tom non è permesso lasciare il paese.

Não vou deixar ele vir aqui de novo.

- Non lo lascerò venire qui ancora.
- Io non lo lascerò venire qui ancora.
- Non lo lascerò venire qui di nuovo.
- Io non lo lascerò venire qui di nuovo.

Eu estou tentando não deixar o Tom nervoso.

- Sto provando a non fare arrabbiare Tom.
- Io sto provando a non fare arrabbiare Tom.
- Sto cercando di non fare arrabbiare Tom.
- Io sto cercando di non fare arrabbiare Tom.

Ele me disse para deixar a janela aberta.

Mi disse di lasciare la finestra aperta.

Loiseau é o primeiro a deixar o grupo.

- Loiseau è il primo che si distacca dal gruppo.
- Loiseau è il primo a staccarsi dal gruppo.

Quando você vai me deixar saber o resultado?

- Quando mi può far sapere il risultato?
- Quando puoi farmi sapere il risultato?

Isso não pode deixar de afetar a qualidade.

Ciò non può che influire sulla qualità.

- Não gosto da ideia de deixar o Tom sozinho.
- Eu não gosto da ideia de deixar o Tom sozinho.

- Non mi piace l'idea di lasciare Tom da solo.
- A me non piace l'idea di lasciare Tom da solo.

Descobrir qual trabalho eu não podia deixar de ter,

di trovare il lavoro che non potevo non fare,

E deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

e poi il veleno sgocciola dalle zanne dentro il vasetto di vetro.

Vamos deixar a mota e tentar encontrar uma sombra.

Ok, molliamola qua e cerchiamo un po' d'ombra.

Muitos armênios foram forçados a deixar as suas terras.

Molti armeni furono costretti ad abbandonare le loro terre.

A polícia me disse para não deixar a cidade.

La polizia mi ha detto di non lasciare la città.

Ele tem o hábito de deixar a porta aberta.

Ha l'abitudine di tenere la porta aperta.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

Non ho potuto fare a meno di ridere delle sue battute.

Se você deixar, ele vai levar você pelo beiço.

Se lo lasci fare, ti prende per il naso.

Me desculpe por te deixar esperando por tanto tempo.

Mi dispiace averti fatto attendere a lungo.

Eu te pedi para deixar o Tom em paz.

- Ti ho chiesto di lasciare Tom da solo.
- Vi ho chiesto di lasciare Tom da solo.
- Le ho chiesto di lasciare Tom da solo.

Eu não vou deixar você sozinho com o Tom.

- Non ti lascerò da solo con Tom.
- Io non ti lascerò da solo con Tom.
- Non ti lascerò da sola con Tom.
- Io non ti lascerò da sola con Tom.
- Non la lascerò da sola con Tom.
- Io non la lascerò da sola con Tom.
- Non la lascerò da solo con Tom.
- Io non la lascerò da solo con Tom.
- Non vi lascerò da soli con Tom.
- Io non vi lascerò da soli con Tom.
- Non vi lascerò da sole con Tom.
- Io non vi lascerò da sole con Tom.

Quer nos deixar um momento a sós, por favor?

- Ti dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Ti dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?
- Vi dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Vi dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?
- Le dispiacerebbe lasciarci soli per un minuto?
- Le dispiacerebbe lasciarci sole per un minuto?

Foi dito ao suspeito para não deixar a cidade.

- Al sospetto è stato detto di non lasciare la città.
- Al sospetto fu detto di non lasciare la città.

Você deve deixar o hotel antes das onze horas.

Devi lasciare l'albergo prima delle undici.

Ele quer me deixar com ciúme, mas não consegue.

Vuole farmi ingelosire, ma non ci riesce.

E deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

e poi il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

Pensi che la cosa migliore da fare sia lasciare questa con la luce accesa

- Eu não poderia concordar mais!
- Não posso deixar de concordar!

Non potrei essere più d'accordo!

A terceira tentativa desse homem de deixar de fumar falhou.

- Il terzo tentativo dell'uomo di smettere di fumare ha fallito.
- Il terzo tentativo dell'uomo di smettere di fumare fallì.