Translation of "Ficam" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Ficam" in a sentence and their italian translations:

Elas ficam nervosas.

- Si innervosiscono.
- Loro si innervosiscono.

Quando ficam stressado, pressionados, ameaçados...

Quando sono disturbati, impauriti, minacciati...

Os dias ficam mais longos.

- Le giornate si stanno allungando sempre di più.
- Le giornate stanno diventando più lunghe.

As bananas maduras ficam amarelas.

- Le banane mature sono gialle.
- Le banane mature hanno il colore giallo.

Na primavera, os dias ficam maiores.

In primavera, le giornate diventano più lunghe.

No outono, as folhas ficam amarelas.

In autunno le foglie diventano gialle.

Até que horas vocês ficam abertos?

Fino a che ora siete aperti?

As folhas ficam pardas no outono.

Le foglie diventano marroni in autunno.

As escolas ficam fechadas no Natal.

Le scuole sono chiuse per Natale.

- Você fica aí.
- Vocês ficam aí.

- Tu stai lì.
- Lei sta lì.
- Voi state lì.
- Tu resti lì.
- Lei resta lì.
- Voi restate lì.
- Tu rimani lì.
- Lei rimane lì.
- Voi rimanete lì.

As palavras voam, os escritos ficam.

- Gli scritti restano, le parole volano.
- Le parole volano, gli scritti rimangono.
- Le parole volano, i testi rimangono.

Os Estados Unidos ficam no hemisfério norte.

Gli Stati Uniti sono nell'emisfero settentrionale.

Assim, ficam fresquinhos, à sombra, enterrados na lama.

Resteranno belle fresche, all'ombra, sepolte nel fango.

- Onde estão as duchas ?
- Onde ficam os chuveiros?

Dove sono le docce?

Os Estados Unidos ficam ao lado do Canadá.

Gli Stati Uniti sono accanto al Canada.

Aquela é a mulher com quem eles ficam.

- È la donna con cui stanno.
- Quella è la donna con cui stanno.

Nós vamos trabalhar, e as crianças ficam sozinhas?

Noi usciremo per andare al lavoro e i bambini rimarranno da soli?

Dois homens ficam aqui; os outros sigam-me!

Qui restano due uomini; gli altri mi seguano!

E lá ficam quentes e é disso que precisam.

Stanno caldi, lì sotto, e ne hanno bisogno.

E lá ficam quentes, e é disso que precisam.

Stanno caldi, là sotto, ne hanno bisogno.

Pergunto-me por que as mulheres não ficam carecas.

Mi chiedo perché le donne non diventano pelate.

- Os ricos ficam mais ricos e os pobres ficam mais pobres.
- O rico fica mais rico e o pobre fica mais pobre.

I ricchi stanno diventando più ricchi e i poveri stanno diventando più poveri.

Onde ficam os históricos dos nossos bate-papos no MSN?

Dov'è la cronologia delle nostre conversazioni su MSN?

- Os cabelos ficam em pé.
- É de arrepiar os cabelos.

Si stanno rizzando i capelli.

- Plantas morrem quando ficam sem água.
- As plantas morrem sem água.

- Le piante muoiono senza acqua.
- Le piante muoiono senza l'acqua.

Os macacos ficam acima dos cães na classificação quanto à inteligência.

Le scimmie sono superiori ai cani in quanto a intelligenza.

Depois da chuva as calçadas ficam cobertas pelas folhas caídas das árvores.

Dopo la pioggia i marciapiedi sono coperti da foglie cadute.

Depois que meu professor as corrige, minhas frases ficam muito mais bonitas.

Dopo che il mio insegnante le ha corrette, le mie frasi diventano molto più belle.

A mulher é muito linda, quando ela passa, os homens ficam admirados por sua beleza.

Le donne sono belle. Quando passa davanti a loro, gli uomini restano ammaliati dalla sua belleza.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

- Gli scritti restano, le parole volano.
- Le parole volano, gli scritti rimangono.
- Ciò che è detto se ne vola via, ciò che è scritto rimane.

Os quartos ficam no andar de cima e a sala de estar fica no andar de baixo.

Le camere da letto sono al piano di sopra e il soggiorno è al piano di sotto.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Delle molte specie di scimmie del Sud America, solo gli aoti agiscono di notte.

- Onde ficam os históricos dos nossos bate-papos no MSN?
- Onde está o histórico de nossas conversas no MSN?

Dov'è la cronologia delle nostre conversazioni su MSN?

- Algumas pessoas ficam deprimidas devido à falta de luz do sol.
- A falta de luz solar causa depressão em algumas pessoas.

Alcune persone diventano depresse a causa della mancanza di luce solare.

Eu lavo os pratos, lavo as caçarolas e minha convicção, que assim ficam lustrosos, a brilhar como se tudo fosse novo em folha.

Lavo i piatti, lavo i miei vasi e la mia convinzione, che sono così lucidi, splendenti come se fossero nuovi di zecca.

- As pessoas sensíveis são estranhas: você as contenta com pouco e as entristece com nada.
- As pessoas sensíveis são estranhas: ficam contentes com pouco, e tristes sem razão nenhuma.

Sono strane le persone sensibili: le fai contente con poco, e le rendi tristi con nulla.

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.