Translation of "Avise" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Avise" in a sentence and their russian translations:

Me avise.

Дай мне знать.

- Me avise quando ele retornar.
- Avise-me quando ele voltar.
- Avise-me quando ele retornar.

- Скажи мне, когда он вернётся.
- Скажите мне, когда он вернётся.

Quando terminar, me avise.

Дай мне знать, когда закончишь.

Por favor, avise-nos.

- Пожалуйста, дайте нам знать.
- Сообщи нам, пожалуйста.
- Сообщите нам, пожалуйста.
- Дай нам, пожалуйста, знать.
- Дайте нам, пожалуйста, знать.

Avise-me quando ele chegar.

- Известите меня, когда он прибудет.
- Сообщи мне, когда он приедет.
- Сообщите мне, когда он приедет.

Avise-nos se for vir.

- Дай нам знать, если придёшь.
- Дайте нам знать, если придёте.
- Дай нам знать, придёшь или нет.
- Дайте нам знать, придёте или нет.

Se você vir, me avise.

Если увидишь, скажи.

Avise-me quando voltar para casa.

Дай мне знать, когда ты вернёшься домой.

Se precisar de ajuda, me avise.

Если Вам понадобится какая-либо помощь, просто дайте мне знать.

Avise-me quando você tiver acabado.

Когда закончишь с романом, дай его мне.

Avise-me quando chegarmos à cidade.

Скажите мне, когда мы доедем до города.

Avise-me se vir algo estranho.

Дай мне знать, если случится что-нибудь странное.

Assim que ele chegar, me avise.

- Дай мне знать, как только он придёт.
- Сообщи мне, как только он придёт.
- Дайте мне знать, как только он придёт.
- Сообщите мне, как только он придёт.

Se você vier, avise-me com antecedência.

Если вы придёте, дайте мне знать заранее.

Se você mudar de opinião, avise-me.

Если передумаешь, дай мне знать.

Se precisar de algo mais, avise-me.

Если тебе ещё что-нибудь понадобится, дай мне знать.

Avise minha mãe com antecedência, por favor.

Пожалуйста, дайте знать маме заранее.

Da próxima vez, avise-me com antecedência.

- В следующий раз сообщи мне заранее.
- В следующий раз сообщите мне заранее.

Por favor, me avise assim que for decidido.

Пожалуйста, скажите мне, когда это будет решено.

Avise-me se vir algo fora do comum.

Сообщи мне, если увидишь что-то необычное.

Se vir Tom, por favor, avise-nos imediatamente.

- Если увидите Тома, пожалуйста, сразу скажите нам.
- Если увидишь Тома, пожалуйста, сразу скажи нам.

Me avise se houver algo que eu possa fazer.

Дай мне знать, если есть что-нибудь, что я могу сделать.

Fique à vontade para deixar um comentário, me avise,

не стесняйтесь оставлять комментарии, дайте мне знать,

- Avise-me se tiver alguma pergunta.
- Avisem-me se tiverem alguma pergunta.

Дай мне знать, если у тебя есть какие-нибудь вопросы.

Assim que você contatar seus amigos, avise-lhes que há uma avalanche chegando.

Как только ты свяжешься со своими друзьями, передай им, что надвигается лавина.

- Avise ao Tom.
- Avisem ao Tom.
- Alerte o Tom.
- Fale para o Tom.

- Предупреди Тома.
- Предупредите Тома.

Se quiser pode ficar, mas é preciso que você avise os seus pais.

Если хочешь, можешь остаться, но ты должен предупредить своих родителей.

Se houver alguma coisa que eu possa fazer por você, por favor me avise.

Если есть что-то, что я могу для вас сделать, дайте мне знать, пожалуйста.

- Você me avise, se precisarem de alguma coisa!
- Avisa-me, se precisardes de alguma coisa!

Дай мне знать, если вам что-нибудь понадобится.

- Avisa-me assim que ele chegar.
- Me avise assim que ele chegar.
- Me avisa assim que ele chegar.

- Сообщите мне, как только он вернётся.
- Сообщи мне, как только он вернётся.