Translation of "For" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "For" in a sentence and their russian translations:

- Se for necessário, desmonte-o.
- Se for necessário, desmonte-a.

Если нужно, разберите это на части.

Até mesmo se não for chamadas, se for e-mails,

Даже если это не звонки, такие как электронные письма,

Ou seja quem for,

или кто бы то ни было другой,

- Aonde você for eu vou.
- Para onde você for eu vou.

- Куда бы ты ни пошёл, я пойду следом.
- Куда бы вы ни пошли, я пойду следом.

- Eu farei o que for preciso.
- Farei o que for preciso.

Я сделаю всё, что нужно.

Se for dirigir, não beba.

Если собираешься сесть за руль, не пей.

Repita isso se for homem!

Повтори это, если ты мужчина!

Eu irei se Tom for.

- Если Том идёт, я тоже иду.
- Я пойду, если Том пойдёт.
- Я поеду, если Том поедет.

Tudo bem se você for.

- Это нормально пойти.
- Можно идти.

Avise-nos se for vir.

- Дай нам знать, если придёшь.
- Дайте нам знать, если придёте.
- Дай нам знать, придёшь или нет.
- Дайте нам знать, придёте или нет.

Faça o que for necessário.

Делай то, что необходимо.

Seja lá o que for.

быть ознакомьтесь с этим новым продуктом или услугой

Seja lá o que for,

вы дамы там, что бы это ни было,

Um, se não for apaixonado,

Один, если вы не влюблены,

- Quando for a hora, você vai saber.
- Você vai saber quando for a hora.

- Когда придёт время, ты узнаешь.
- Придёт время, и ты узнаешь.
- Узнаете, когда придёт время.

Seja qual for uma situação suspeita

какая бы ни была подозрительная ситуация

Seja como for, você está errado.

Как бы то ни было, ты неправ.

Eu não vou se Tom for.

Если Том пойдет, не пойду.

Se eu não for, quem vai?

- Если я не пойду, то кто пойдёт?
- Если я не пойду, кто пойдёт?
- Если я не пойду, то кто?
- Если я не поеду, то кто поедет?
- Если я не поеду, кто поедет?
- Если я не поеду, то кто?

Se não for agora, quando será?

Если не сейчас, то когда?

Farei tudo o que for necessário.

Я сделаю всё, что потребуется.

Tudo bem se eu for também?

Ничего, если я тоже приду?

Só irei se Tom não for.

- Я пойду, только если Том не пойдёт.
- Я поеду, только если Том не поедет.

Não importa se for um nicho.

не имеет значения, если это ниша, это смешно, все думают, что все, что ты хочешь

Todo mundo for ter uma opinião,

у каждого будет свое мнение,

Youtube, LinkedIn, seja o que for,

Youtube, LinkedIn, что бы это ни было,

Ou seja lá o que for,

или что бы это ни было,

Qualquer tipo de produto que for

любой тип продукта, который

Ou seja lá o que for.

или что бы это ни было.

Se você for pagar um designer,

Если вы собираетесь заплатить дизайнеру,

Se for rico em dados, ótimo.

Если это богатый данными, это здорово.

Se você for 5% da Salesforce,

Если вы, вы знаете, 5% от Salesforce,

E se a situação for mais grave

Что делать, если ситуация более серьезная

O que acontecerá se for infectado, querida

Что будет если заразится дорогой

Se você for pescar amanhã, vou também.

Если ты завтра пойдешь на рыбалку, я тоже пойду.

Eu irei com você se for necessário.

- Я пойду с вами, если это необходимо.
- Я пойду с вами, если надо.
- Я пойду с тобой, если надо.
- Я поеду с тобой, если надо.
- Я поеду с вами, если надо.

E se a verdade for uma mulher?

Допустим, правда - женщина. Что тогда?

Eu encaro a morte, se for preciso.

Я встречусь со смертью, если это будет необходимо.

Levante-se quando seu nome for chamado.

Встань, когда называют твоё имя.

Ele gosta de tudo que for doce.

- Ему нравится всё сладкое.
- Он любит всё сладкое.
- Ему нравятся всякие сладости.

Dê sua opinião apenas quando for solicitada.

Высказывайте своё мнение только в том случае, если его просят.

Ele será certamente deportado se for encontrado.

Его непременно депортируют, если найдут.

Uma abelha só pica se for atacada.

Пчела жалит только в том случае, если на неё нападают.

- Mas se seu título não for chamativo,

- Но если ваш титул не привлекателен,

Ou se for um executivo e recebe

или вашей исполнительной власти, и вам платят

HTML, stylesheets, seja lá o que for.

HTML, вы знаете, что угодно style листов есть.

Se o seu serviço for uma porcaria,

Если ваш сервис отстой,

Mas sim, no geral, se for controverso

Но да, в общем, если это противоречиво

Que se o seu produto for incrível,

посмотрите, если ваш продукт потрясающий,

Não acabou, principalmente se ele for evergreen.

особенно если это вечнозеленый, это еще не конец.

E se esse for o seu público,

И если это ваша аудитория,

Se o seu pitch principal for lógico,

Если ваш передний фронт является логичным,

Por exemplo, se seu servidor for devagar,

Например, если ваш сервер работает медленно,

Se você não for apaixonado por algo,

Если вы не увлечены чем-то,

Se você for o melhor em algo,

Если ты лучший в чем-то

- Exatamente, especialmente se não for tão caro.

- Именно, особенно если это не так дорого.

Se for tudo como o desfiladeiro que atravessámos,

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

Se for uma Euphorbia, bebê-la pode matar.

Если это Эуфорбия, то выпив ее, ты можешь умереть.

Se você for pego cavando, há uma penalidade

Если вас поймают на рытье, есть штраф

Se você não for, eu também não irei.

- Если ты не идёшь, я тоже не пойду.
- Раз вы не идёте, то и я не пойду.

Não se esqueça de trancar quando se for.

Не забудь закрыть на ключ, когда будешь уходить.

Se você for pescar amanhã, eu também irei.

Если ты завтра пойдешь на рыбалку, я тоже пойду.

Por favor, me avise assim que for decidido.

Пожалуйста, скажите мне, когда это будет решено.

O cachorro dele o segue aonde ele for.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

Você vai dar essa for para a Kate?

Ты не отнесешь этот цветок Кейт?

Se ela não for, eu também não vou.

- Если она не пойдёт, то и я не пойду.
- Если она не идёт, то и я не иду.

O que vai acontecer se eu for pego?

Что будет, если меня поймают?

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Я буду скучать по тебе, когда тебя не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вас не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вы уедете.

Quanto mais cuidadoso você for, menos erros comete.

Чем вы внимательнее, тем меньше делаете ошибок.

Então se for monetizar sua lista de inscritos,

если вы собираетесь монетизировать своего подписчика список, который вы хотите сделать так быстро, как

Você pode repostar, compartilhar, seja o que for.

переименуйте, что бы это ни было, если есть другие люди на этих каналах

Ou mil, seja lá qual for o número,

или тысяча, независимо от числа,

Principalmente se você for um canal de negócios,

особенно если вы являетесь деловым каналом,

Para ajudar, de verdade, até mesmo se for

чтобы помочь вам, искренне, даже если это так, вы знаете,

- Eu ia simplesmente falar, se você for culpado

- Я просто скажу, если ты виноват

Se você for escrever novas peças de conteúdo

Если вы собираетесь писать новые фрагменты контента,

Se a margem de lucro deles for alta.

если их норма прибыли высока.

Não perca seu tempo se você for B2C.

Если вы находитесь в B2C, не тратьте впустую свое время.

Se você for uma porcaria em escrever conteúdo,

Если вы сосать при написании этого контента,

Seja qual for a versão do seu país.

любая версия в вашей стране.

E for ruim de olhar, isso é ruim.

и трудно смотреть, это плохо.

- Se eu for dançar com você, a cidade inteira vai saber.
- Se eu for dançar contigo, a cidade inteira vai saber.
- Se eu for dançar com você, a cidade toda vai saber.

Если я пойду с тобой танцевать, весь город об этом узнает.

Seja como for, temos de decidir. Como vai ser?

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Nesse caso, se a luz for igual à velocidade

В этом случае, если свет равен скорости

Se ele for fluente em inglês, eu o contratarei.

Если он свободно говорит по-английски, я его найму.

Uma opinião só será chocante quando for uma convicção.

Мнение шокирует лишь тогда, когда это убеждение.

Seja lá o que você for fazer, não chore.

Делай что хочешь, только не плачь.

Em caso de dificuldade, seja qual for, pode perguntar.

В случае любых затруднений вы можете спросить.

A gravidez só ocorrerá se o óvulo for fecundado.

Беременность происходит, только если яйцо оплодотворено.

Quando você for para Boston, posso ir com você?

- Когда поедешь в Бостон, можно я с тобой?
- Когда поедете в Бостон, можно я с вами?

Se for menor que isso, aumente. Trate-os bem.

Если он ниже этого, увеличьте его. Обращайтесь с ними правильно.

Porque se não for, essa tática não vai funcionar.

Потому что, если это не так, тактика не сработает.