Translation of "Contas" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Contas" in a sentence and their russian translations:

- Todas as contas foram pagas?
- As contas foram todas pagas?

Все счета оплачены?

Preciso pagar umas contas.

Мне надо оплатить несколько счетов.

Nós colocamos contas nesses aros

мы ставим бусы на эти диски

Ela não veio, afinal de contas.

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

Quem são eles, afinal de contas?

Кто они на самом деле?

Ele não o comprou afinal de contas.

- В итоге он его не купил.
- В итоге он её не купил.

No final das contas, ele não apareceu.

В итоге он не появился.

Afinal de contas, ela é uma criança!

В конце концов, она всего лишь ребёнок.

Viver conforme as exigências de contas exatas.

- Живи по верному расчёту.
- Жить по средствам.

Quem paga todas as contas sou eu.

Все счета оплачиваю я.

No fim das contas, você está certo.

В конечном счёте вы правы.

O plano falhou, no fim das contas.

План в итоге провалился.

Você precisa pagar suas contas em dia.

- Тебе нужно вовремя оплачивать счета.
- Вам нужно вовремя оплачивать счета.

Nós pagamos nossas contas no final do mês.

Мы оплачиваем наши счета в конце месяца.

Eles têm dinheiro suficiente para as contas deles.

У них хватает денег, чтобы оплачивать счета.

Tom se recusou a pagar as contas dele.

- Том отказался платить по счетам.
- Том отказался оплачивать свои счета.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

- В конечном счёте, решение было принято правильное.
- В конечном итоге, было принято верное решение.

Ela tem contas em todas as redes sociais.

У неё есть страницы во всех социальных сетях.

- Tom teve de penhorar sua guitarra para pagar as contas.
- Tom teve de penhorar seu violão para pagar as contas.

Тому пришлось заложить свою гитару, чтобы расплатиться по счетам.

E também faço isso, pense no final das contas

Я делаю это сам, просто думайте в конце дня,

No final das contas, eu sei que dá medo.

В конечном счете, в конце день, я знаю, что это страшно,

Nós demos contas gratuitas para pessoas na TechCrunch, Mashable.

Мы предоставили бесплатные счета для люди в TechCrunch, Mashable.

Eu tenho aberto muitas contas no Facebook e no Twitter desde 2008. Agora tenho seis contas no Facebook e quinze no Twitter.

- Я создавал множество аккаунтов на Фейсбуке и в Твиттере с 2008 года. Сейчас у меня есть шесть аккаунтов на Фейсбуке и пятнадцать - в Твиттере.
- Я создавала множество аккаунтов на Фейсбуке и в Твиттере с 2008 года. Сейчас у меня есть шесть аккаунтов на Фейсбуке и пятнадцать - в Твиттере.

Eles decidiram manter o plano original no fim das contas.

В конце концов они решили придерживаться первоначального плана.

Todo mundo deve aprender por si próprio no fim das contas.

Каждый, в итоге, должен учиться сам.

Ele não é inteligente o bastante para fazer contas de cabeça.

Он недостаточно умён, чтобы складывать в уме.

E o público consegue sentir isso. Então no final das contas,

и аудитория может чувствовать это так в конечном счете

Isso é legal e tudo para sua pesquisa, mas no final das contas,

это приятно и все для вашего исследования, но, в конечном счете,

Muitos professores novos sentem-se mal preparados para ensinar a ler e a fazer contas.

Многие новые учителя ощущают себя слабо подготовленными к преподаванию основ грамоты и счёта.

Quero que a minha vida seja, no final das contas, mais que simplesmente consumir produtos e gerar lixo.

Я хочу, чтобы моя жизнь сводилась к чему-то большему, чем потребление продуктов и производство мусора.

Como vamos pagar as contas? Pessoas com dinheiro no canto da praia, sim, ficam mais confortáveis ​​por um tempo.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Каждое созданное оружие, каждый спущенный на воду боевой корабль, каждый залп ракеты в конечном счете символизирует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не одетых. Не только деньги растрачивает этот вооруженный мир. Он растрачивает тяжелый труд своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.