Translation of "Felizmente" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Felizmente" in a sentence and their russian translations:

- Felizmente, ninguém morreu.
- Ninguém morreu, felizmente.

- К счастью, никто не погиб.
- К счастью, никто не умер.

Felizmente, funcionou.

К счастью, это сработало.

- Felizmente, ninguém se machucou.
- Felizmente, ninguém se feriu.

К счастью, никто не пострадал.

- Felizmente, ninguém se afogou.
- Ninguém se afogou, felizmente.

- К счастью, никто не утонул.
- По счастливой случайности, никто не утонул.

Mas, felizmente, não precisei.

К счастью, она справилась сама.

Felizmente, ele não morreu.

К счастью, он не умер.

Felizmente, cheguei a tempo.

К счастью, я успел вовремя.

Felizmente ninguém foi atingido.

К счастью, никого не застрелили.

Felizmente, fazia bom tempo.

К счастью, погода была хорошая.

Felizmente, eles conseguiram escapar.

К счастью, им удалось сбежать.

Felizmente, ele não veio.

К счастью, она не пришла.

Felizmente, não é grave.

К счастью, это не серьёзно.

Felizmente, eu me previno.

Хорошо, что я начеку.

- Felizmente nenhum dos passageiros se machucou.
- Nenhum passageiro se feriu, felizmente.

- К счастью, ни один из пассажиров не был ранен.
- К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

Nenhum passageiro se feriu, felizmente.

К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

Felizmente, não morreu no acidente.

К счастью, он не погиб в аварии.

Felizmente nenhum dos passageiros se machucou.

К счастью, ни один из пассажиров не пострадал.

Felizmente, há vários caminhos para o sucesso

К счастью, есть несколько путей, по которым мы можем пойти,

Felizmente eles estavam dizendo que as pesquisas

Во всяком случае мы говорили сундук

Felizmente, ela está no broches da Turquia

К счастью, она сейчас в Турции броши

Felizmente, os novos vizinhos são pessoas boas.

К счастью, новые соседи — хорошие люди.

Fui ao banco e, felizmente, não precisei pegar fila.

Я отправился в банк, и, к счастью, мне не пришлось стоять в очереди.

Felizmente, todos os passageiros estavam usando cinto de segurança.

К счастью, все пассажиры были пристёгнуты ремнями безопасности.

Felizmente, a mordida de tubarão não danificou qualquer artéria principal.

К счастью, укус акулы не задел каких-либо важных артерий.

Felizmente, encontrei o número de telefone dela em uma antiga lista telefônica.

Я случайно нашёл её номер телефона в старой записной книжке.

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

Жало может убить ее. Но, к счастью, пчелам слишком холодно, чтобы на нее нападать.

Mas hoje, mesmo aqueles se foram. Felizmente, os historiadores da arte mudaram desde então

Но до нашего времени даже это не сохранилось. К счастью, искусствоведы с тех пор верят,

Que felizmente é completado para ele por um espectador ... e o espectador é o adolescente

Что, к счастью, завершается для него сторонним наблюдателем… и свидетелем является подросток

Algumas pessoas acreditam que os ursos polares andam livremente nas ruas da Noruega. Felizmente, é apenas besteira.

Некоторые думают, что в Норвегии белые медведи свободно разгуливают по улицам. К счастью, это полная ерунда.