Translation of "Parado" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Parado" in a sentence and their russian translations:

Parado!

Тпру!

Ele estava parado.

Он стоял.

- Fique parado.
- Fique parada.

- Сиди спокойно.
- Сидите спокойно.

- Fique parado!
- Fique parada!

- Стой спокойно!
- Стойте спокойно!

Você deveria ter parado.

- Тебе надо было остановиться.
- Вам надо было остановиться.

Tom estava parado à porta.

Том стоял в дверном проёме.

Tom não consegue ficar parado.

Том не может стоять спокойно.

Tom está parado no canto.

Том стоит в углу.

Tom está parado à janela.

Том стоит у окна.

Tom foi parado pela polícia.

Тома остановила полиция.

Tom está parado perto da porta.

Том стоит у двери.

Tom está parado perto de Maria.

Том стоит рядом с Мэри.

Por que você está aí parado?

- Вы чего тут стоите?
- Ты чего тут стоишь?
- Зачем вы здесь стоите?
- Зачем ты здесь стоишь?

Tom estava parado perto de Mary.

Том стоял рядом с Мэри.

Não fique aí parado. Chame a segurança.

Не стой там столбом. Позови охрану.

Tom está parado no canto do quarto.

Том стоит в углу комнаты.

O Papai Noel estava parado no jardim.

- Санта-Клаус стоял в саду.
- Дед Мороз стоял в саду.

Tom estava parado no meio da sala.

Том стоял посреди комнаты.

Tom está parado em frente à porta.

Том стоит перед дверью.

- Não se mova.
- Fique parado.
- Fique parada.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.
- Стой неподвижно.
- Стойте неподвижно.

Eu fui parado pela polícia muitas vezes.

Полиция останавливала меня много раз.

Tom estava parado no meio da rua.

Том стоял посреди дороги.

Mas o juggernaut da Coalizão não poderia ser parado.

Но коалиция Джаггернаут не могла быть остановился.

O homem parado ali é o dono da loja.

Мужчина, стоящий напротив, - владелец этого магазина.

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

- Ты что, собираешься там весь день стоять?
- Ты что, весь день там стоять будешь?
- Ты что, весь день там стоять собираешься?

Tom estava parado em frente à casa de Maria.

Том стоял перед домом Мэри.

Não fique aí parado assim. Venha aqui e me ajude.

Не стой там просто так. Подойди и помоги мне.

- Há quanto tempo você está aí parado?
- Há quanto tempo você está aí parada?

Давно тут стоишь?

- "Será que parou de chover?" "Espero que sim."
- "Terá parado de chover?" "Espero que sim."

"Интересно, дождь перестал?" - "Надеюсь".