Translation of "Passam" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Passam" in a sentence and their russian translations:

Eles passam muito tempo juntos.

Они проводят много времени вместе.

Eles passam a noite juntos.

Они проводят ночь вместе.

Com que frequência os trens passam?

Как часто ходят поезда?

Erros desta natureza passam facilmente despercebidos.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Такого рода ошибки часто не замечают.

Três meses passam como um dia.

Три месяца пролетели как один день.

- Você e o Tom passam muito tempo juntos?
- Vocês e o Tom passam muito tempo juntos?

Вы с Томом много времени проводите вместе?

Os macacos passam horas nesta nascente termal.

Макаки проводят в этом термальном бассейне много часов.

Passam a noite aqui todos os anos.

Те собираются здесь каждый год.

Tom e Mary passam muito tempo juntos.

Том и Мэри много времени проводят вместе.

Os ônibus passam a cada dez minutos.

Автобусы ходят каждые десять минут.

passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

только 25% выступления посвящают фактам

Algumas famílias passam as férias perto da praia.

Некоторые семьи проводят отпуск на пляже.

Como é que vocês passam o tempo livre?

Как вы проводите свободное время?

Eles geralmente passam o tempo em sites específicos.

Они обычно болтаются на определенных сайтах.

- Erros desta natureza passam facilmente despercebidos.
- Erros deste género são fáceis de ignorar.
- Erros deste tipo passam facilmente despercebidos.

- Ошибки такого рода легко остаются незамеченными.
- Ошибки такого рода часто проходят незамеченными.

Centenas de jardineiros minúsculos... ... que passam a noite acordados...

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Existem coisas que passam, mas outras ficam para sempre.

Есть такие вещи, которые проходят, и такие, которые остаются навсегда.

Sim, isso aumenta as conversões, de quantas pessoas passam

Да, это повышает конверсии, на сколько людей идут

Os trens passam com mais frequência do que os ônibus.

Поезда ходят чаще автобусов.

As pessoas andam pela calçada. Os carros passam pela rua.

Люди ходят по тротуару. Автомобили ездят по улицам.

- Lá eles passam horas agradáveis.
- Eles se divertem bastante ali.

Они здорово проводят там время.

- Ambos mãe e filho passam bem.
- Mãe e filho estão bem.

И мать, и ребёнок чувствуют себя хорошо.

Tem recetores especiais que detetam ondas de pressão de peixes que passam.

Особая шкала на его теле ловит волны давления от проплывающей рыбы.

Os macacos passam grande parte do tempo pulando de galho em galho.

Обезьяны проводят значительную часть своего времени, прыгая с ветки на ветку.

Atualmente muitas pessoas no mundo ainda passam fome e até morrem de fome.

В настоящее время многие люди в мире ещё испытывают голод и даже умирают от него.

De dia, os elefantes passam a maior parte do tempo a alimentar-se à sombra.

Большую часть дневного времени слоны проводят за кормлением в тени.

O Olimpo? Não é lá que os deuses gregos passam o tempo ou coisa do tipo?

- Олимп? Это где греческие боги тусовались, или что?
- Олимп? Это типа там, где зависали греческие боги, что ли?

Quando passam por uma corrente de ar intensa, os aviões balançam dessa forma, mas não se preocupe.

Проходя через сильный ветер, самолеты так трясутся, но не волнуйтесь.

É um clichê dos filmes de terror: homens e mulheres jovens passam uma noite de horror em uma casa isolada.

Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.

Alguns homens passam a vida inteira tentando entender a natureza de uma mulher. Outros se ocupam de coisas menos difíceis, por exemplo a teoria da relatividade.

Некоторые мужчины всю жизнь посвящают тому, чтобы попытаться понять женскую природу. Другие занимаются вещами попроще, например, теорией относительности.

As torres do Kremlin resplandecem. As ruas estão cobertas de branca neve. A tilintar os sininhos, passam trenós puxados por velozes cavalos de longas crinas. Em toda parte a alegria e a animação da vida.

Башни Кремля сияют. Улицы покрыты белым снегом. Звенят колокольчики, проезжают сани, которые тащат быстрые длинногривые лошади. Повсюду радость и оживление.