Translation of "многого" in French

0.015 sec.

Examples of using "многого" in a sentence and their french translations:

Том многого ждёт.

Tom attend beaucoup.

Я хочу многого.

- J'en veux plein.
- J'en veux beaucoup.

- Ты многого от меня хочешь, Том.
- Ты многого просишь, Том.
- Ты многого у меня просишь, Том.

Tu me demandes beaucoup, Tom.

- Я многого от него жду.
- Я многого от него ожидаю.

J'attends beaucoup de lui.

Я слишком многого прошу?

- Est-ce trop demander ?
- C'est trop demander ?

Вы просите слишком многого.

Vous en demandez trop.

Она слишком многого требует.

Elle en demande trop.

Не жди слишком многого.

N'attends pas trop.

- Не жди от меня слишком многого.
- Не жди слишком многого от меня.
- Не ждите от меня слишком многого.

- N'espérez pas trop de moi.
- N'espère pas trop de moi.

- Не ожидай от него слишком многого.
- Не жди от него слишком многого.
- Не ждите от него слишком многого.

- N'attendez pas trop de lui.
- N’en attends pas trop de lui.

Мы многого от него ждём.

Nous attendons beaucoup de lui.

Мы многого ожидаем от него.

Nous attendons beaucoup de lui.

Вы от меня многого требуете.

Vous exigez beaucoup de moi.

Ты ждёшь от неё слишком многого.

Tu attends trop d'elle.

Не жди от меня слишком многого.

N’en attends pas trop de moi.

Не жди от неё слишком многого.

N’en attends pas trop d’elle.

Не жди от нас слишком многого.

N’en attends pas trop de nous.

Не жди от них слишком многого.

- N’en attends pas trop d’eux.
- N’en attends pas trop d’elles.

Не жди от него слишком многого.

N’en attends pas trop de lui.

Не ждите от него слишком многого.

N'attendez pas trop de lui.

Его родители ждут слишком многого от него.

Ses parents attendent trop de lui.

Вы ожидаете слишком многого от вашего ребёнка.

Tu en demandes trop à ton enfant.

Мы многого достигли за последние три года.

Nous avons accompli beaucoup de choses au cours des trois dernières années.

- Я слишком многого требую?
- Я слишком много требую?

J'exige de trop?

- Я разве многого прошу?
- Я что, так много прошу?

Est-ce trop demander ?

- Это много от чего зависит.
- Это от многого зависит.

Ça dépend de beaucoup de choses.

- Я разве многого прошу?
- Я разве о многом прошу?

Est-ce trop demander ?

Уйти - значит немного умереть. Однако умереть - значит уйти от очень многого.

Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.

Я прилично выпил и не могу вспомнить многого из того, что случилось вчера вечером.

J'ai beaucoup bu et je ne peux plus me rappeler grand-chose de ce qui s'est passé la nuit dernière.

Я могу многого не знать, но я знаю, что Том не знает, о чем говорит.

Je ne m'y connais peut-être pas beaucoup, mais je sais que Tom ne sait pas de quoi il parle.

- Бедный не тот, кто слишком малым владеет, а тот, кто слишком многого желает.
- Беден не тот, кто мало имеет, а тот, кто слишком много хочет.

- Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.
- N'est pas pauvre celui qui a peu, mais celui qui en veut trop.