Translation of "провалил" in French

0.004 sec.

Examples of using "провалил" in a sentence and their french translations:

Я провалил экзамены.

J'ai échoué aux examens.

Он провалил экзамен.

Il échoua à son examen.

Он провалил вступительный экзамен.

- Il a raté l'examen d'entrée.
- Il rata l'examen d'entrée.
- Il échoua à l'examen d'entrée.
- Il a échoué à l'examen d'entrée.

Я провалил письменный экзамен.

- J'ai échoué au test écrit.
- J'ai raté le test écrit.

- Он провалил экзамен, потому что лентяй.
- Он провалил экзамен, потому что он лентяй.

Il a raté l'examen parce que c'est un fainéant.

- Я провалил тест, потому что не занимался.
- Я провалил тест, потому что не готовился.

J'ai raté le contrôle parce que je n'ai pas étudié.

Он трижды провалил экзамен по вождению.

Il a raté son permis trois fois.

Он провалил экзамен, потому что лентяй.

- Il a échoué à l'examen parce que c'est un flemmard.
- Il s'est planté à l'exam parce que c'est une feignasse.

- Я провалил экзамены.
- Я не сдал экзамены.

J'ai échoué aux examens.

- Я всё испортил.
- Я провалил всё дело.

J'ai foiré ça.

- Я провалил экзамен.
- Я не сдал экзамен.

J'ai raté l'examen.

- Том провалил экзамен по вождению.
- Том завалил экзамен по вождению.

Tom a raté son examen de conduite.

Он поступил в университет после того, как дважды провалил экзамен.

Il entra à l'université après avoir échoué deux fois à l'examen.

- К моему удивлению, он провалил экзамен.
- К моему удивлению, он не сдал экзамен.

A ma surprise, il a échoué à l'examen.

- Я не сдала экзамен.
- Я провалил экзамен.
- Я провалился на экзамене.
- Я не сдал экзамен.

J'ai raté l'examen.

- Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
- Боже, как ты меня бесишь! Ты испортил такой момент!

Mon dieu, tu fais chier. Tu as vraiment gâché le moment.