Translation of "трудом" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "трудом" in a sentence and their italian translations:

- Я с трудом понимаю тебя.
- Я с трудом понимаю вас.

- Sto facendo fatica a capirti.
- Io sto facendo fatica a capirti.
- Sto facendo fatica a capirvi.
- Io sto facendo fatica a capirvi.
- Sto facendo fatica a capirla.
- Io sto facendo fatica a capirla.

Я просыпаюсь с трудом.

- Faccio fatica a svegliarmi.
- MI sveglio con difficoltà.

Том с трудом поднялся.

Tom si alzò con difficoltà.

Моника училась с трудом.

Monica ha imparato a fatica.

Моника учится с трудом.

Monica impara a fatica.

- В это трудно поверить.
- В это с трудом верится.
- Верится с трудом.

È difficile da credere.

- Я с трудом произнёс его имя.
- Я с трудом произнёс её имя.

Pronuncio a fatica il suo nome.

или людей, занимающихся ручным трудом.

o per chi svolge lavori manuali.

Он с трудом вспоминает имена.

Lui si ricoda i nomi con difficoltà.

Мэри с трудом скрывала ревность.

Mary a fatica nascose la gelosia.

Том с трудом нашёл такси.

Tom con difficoltà trovo un taxi.

Тому с трудом давался французский.

Tom ha difficoltà a imparare il francese.

Старые привычки умирают с трудом.

Le vecchie abitudini sono dure a morire.

Я с трудом нашёл Тома.

Ho trovato a fatica Tom.

Я с трудом открыл окно.

Ho aperto con difficoltà la finestra.

Я с трудом сдал экзамен.

Ho superato l'esame con difficoltà.

Том с трудом сдал экзамен.

Tom ha superato con difficoltà l'esame.

В это с трудом верилось.

Era difficile a credersi.

С трудом он завершил работу.

Lui completò con fatica il lavoro.

Я тебя с трудом узнал.

Ti ho riconosciuto a malapena.

Я вас с трудом узнал.

Vi ho riconosciuto a malapena.

Я с трудом узнал Тома.

Ho a malapena riconosciuto Tom.

Том с трудом избежал опасности.

Tom a fatica sfuggì dal pericolo.

Я с трудом запоминаю имена.

A fatica ricordo i nomi.

- Том с трудом дотронулся до пальцев ног.
- Том с трудом дотянулся до пальцев ног.

Tom a malapena riesce a toccarsi le dita dei piedi.

Я с трудом завожу новых друзей.

- Ho dei problemi a fare nuove amicizie.
- Io ho dei problemi a fare nuove amicizie.

Я с трудом решил эту задачу.

Ho avuto difficoltà a risolvere questo problema.

Я с трудом в это верю.

Lo trovo difficile da credere.

Том очень хорошо владеет ручным трудом.

Tom è molto abile nel lavoro manuale.

Свежо предание, а верится с трудом!

Una storia originale, ma difficile da credere!

Том узнаёт своих детей с трудом.

Tom riconosce i suoi figli con difficoltà.

Я с трудом нашёл твой дом.

Ho trovato casa tua con difficoltà.

- Он с трудом сдал экзамен.
- Он сдал экзамен с трудом.
- Он еле-еле сдал экзамен.

Lui ha superato a malapena l'esame.

- Я с трудом могу ответить на ваш вопрос.
- Я с трудом могу ответить на твой вопрос.

- Sto facendo fatica a rispondere alla tua domanda.
- Io sto facendo fatica a rispondere alla tua domanda.
- Sto facendo fatica a rispondere alla sua domanda.
- Io sto facendo fatica a rispondere alla sua domanda.
- Sto facendo fatica a rispondere alla vostra domanda.
- Io sto facendo fatica a rispondere alla vostra domanda.

Мы с большим трудом нашли автобусную остановку.

Trovammo molto difficile trovare la fermata dell'autobus.

Пожилая женщина с трудом поднималась по лестнице.

La vecchia signora salì le scale con difficoltà.

Я с трудом верю в его историю.

Riesco a credere a malapena alla sua storia.

Весь день он занимался тяжёлым физическим трудом.

- Ha fatto del duro lavoro manuale durante il giorno.
- Lui ha fatto del duro lavoro manuale durante il giorno.
- Fece del duro lavoro manuale durante il giorno.
- Lui fece del duro lavoro manuale durante il giorno.

Он с большим трудом преодолел все препятствия.

Ha superato gli ostacoli attraverso uno sforzo notevole.

Пожилая женщина с трудом поднялась по лестнице.

La vecchia saliva le scale con difficoltà.

Том и Мэри заработали деньги тяжёлым трудом.

Tom e Mary hanno fatto soldi grazie ad un duro lavoro.

- Мне трудно в это поверить.
- Мне с трудом в это верится.
- Я с трудом в это верю.

- Lo trovo difficile da credere.
- La trovo difficile da credere.

она с трудом встала и направилась к ним.

si alzò faticosamente in piedi e vi si avviò.

Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю.

- Sei cambiato così tanto che faccio fatica a riconoscerti.
- Sei cambiato così tanto che riesco a malapena a riconoscerti.

Честно говоря, я с трудом себе это представляю.

Onestamente parlando, faccio fatica ad immaginarmelo.

Она была ослаблена, передвигалась с огромным трудом, очень медленно.

Si muoveva molto male. Piano, in maniera molto debole.

Мы связываем успех Эдисона с интеллектом и тяжелым трудом.

- Attribuiamo il successo di Edison all'intelligenza e al duro lavoro.
- Noi attribuiamo il successo di Edison all'intelligenza e al duro lavoro.

Я с трудом понимаю по-французски, если говорят быстро.

Faccio fatica a capire il francese, se parlato velocemente.

Том отвечает на вопросы медленно, с трудом подбирая слова.

Tom risponde alle domande lentamente, scegliendo con difficoltà le parole.

- Мне трудно в это поверить.
- Я с трудом в это верю.

- Mi è difficile crederlo.
- Trovo difficile credergli.

- Мне трудно читать эту книгу.
- Мне с трудом даётся чтение этой книги.

È difficile per me leggere il libro.

Я знаю много французских слов, но с трудом составляю из них предложения.

Conosco molte parole in francese, ma a fatico riesco a comporre delle frasi con loro.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

Devo lottare anche per fare qualche passo, in questo fango profondo.

- Я с трудом понимаю, что она говорит.
- Я едва понимаю, что она говорит.

Riesco a capire a malapena quello che dice.

- Я столкнулся с трудностью при решении этой проблемы.
- Я с трудом решил этот вопрос.

Ho avuto difficoltà a risolvere questo problema.

- Мне было нелегко припарковаться.
- У меня были проблемы с парковкой.
- Я с трудом припарковался.

- Ho avuto dei problemi a parcheggiare.
- Ebbi dei problemi a parcheggiare.

Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.

Nella lingua russa ho difficoltà ad articolare i miei pensieri. Ma non rinuncerò.

- Том кое-как сдал экзамен.
- Том с трудом сдал экзамен.
- Том с грехом пополам сдал экзамен.

- Tom ha passato a malapena l'esame.
- Tom passò a malapena l'esame.

- Я с трудом могу загрузить песни на мой айпод.
- У меня проблемы с загрузкой песен на мой айпод.

- Sto facendo fatica a scaricare delle canzoni sul mio iPod.
- Io sto facendo fatica a scaricare delle canzoni sul mio iPod.

Этот парень сказал, что больше не будет воровать, будет вести себя хорошо и что будет зарабатывать честным трудом.

Questo ragazzo ha detto che non ruberà di nuovo, che si comporterà bene e che cercherà un lavoro onesto.

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

Sapevo benissimo che, oltre ai grandi pianeti come la Terra, Giove, Marte, Venere, ai quali si è dato un nome, ce ne sono centinaia di altri che a volte sono così piccoli che è molto difficile osservarli col telescopio.