Translation of "умрёт" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "умрёт" in a sentence and their spanish translations:

Том умрёт?

¿Va a morir Tom?

Том умрёт.

Tom morirá.

Она умрёт.

Ella va a morir.

Он умрёт?

¿Morirá?

Том сегодня умрёт.

Tom va a morir hoy.

Она скоро умрёт.

Ella morirá pronto.

Дедушка скоро умрёт.

El abuelo está a punto de morir.

Он скоро умрёт.

Va a morir pronto.

Думаешь, Том умрёт?

¿Crees que Tom vaya a morir?

Всё живое однажды умрёт.

Todo lo que vive morirá algún día.

Я думаю, Том умрёт.

Creo que Tom se va a morir.

Надеюсь, Том не умрёт.

Espero que no muera Tom.

- Старик знает, что он скоро умрёт.
- Старик знает, что скоро умрёт.

El anciano sabe que pronto morirá.

Кто-то вот-вот умрёт.

Alguien está a punto de morir.

Я знаю мужчину, который скорее умрёт,

Conozco a un hombre que preferiría morir

Том надеется, что Мэри не умрёт.

Tom espera que Mary no muera.

Если солнце перестанет светить, все живое умрёт.

Si el sol dejara de brillar, todos los seres vivientes morirían.

Он не умрёт. Он здоров как бык.

Él no se va a morir. Es fuerte como un toro.

Если ты не найдёшь противоядия, твой брат умрёт!

¡Si no encuentras el antídoto, tu hermano morirá!

Он скоро умрёт, если не примет это лекарство.

Él va a morir pronto si no toma ese remedio.

В её голове пронеслась мысль, что она умрёт.

Pasó por su cabeza que ella iba a morir.

Если он умрёт, у нас будут серьёзные неприятности.

Si él muere, enfrentaremos serios problemas.

Если мы его оставим, он умрёт от потери крови.

Si lo dejamos, morirá desangrado.

Я хочу посетить Кубу до того, как Кастро умрёт.

Quiero visitar Cuba antes de que se muera Castro.

- Надеюсь, что Том не умирает.
- Надеюсь, Том не умрёт.

Espero que no muera Tom.

Один латиноамериканский президент сказал, что скорее умрёт, чем расстанется с жизнью.

Un presidente de Latinoamérica dijo que prefería estar muerto antes que perder la vida.

- В Германии бытует поверье, что если прикурить сигарету от свечи, то в море умрёт моряк.
- В Германии есть поверье, что если зажечь сигарету от свечи, на море умрёт моряк.

En Alemania existe la superstición de que, si enciendes un cigarro con una vela, un marinero morirá en el mar.

- Если он не будет есть, он умрёт.
- Если она не будет есть, она умрёт.
- Если Вы не будете есть, Вы умрёте.
- Если не будете есть, умрёте.
- Не будете есть - умрёте.

Si no come, morirá.

- Если он погибнет, нам не сносить головы.
- Если он умрёт, у нас будут серьёзные неприятности.

Si él muere, enfrentaremos serios problemas.

Читающий человек проживает тысячу жизней, прежде чем умрёт. Человек, который совсем не читает, только одну.

Un lector vive mil vidas antes de morir, un hombre que no lee nunca solo vive una.

- Некоторые семьи собираются вместе, только когда кто-нибудь умирает.
- Некоторые семьи собираются вместе, только когда кто-нибудь умрёт.

Algunas familias solo se unen ante la pérdida de un miembro.

- Кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким помрёт.
- Кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким умрёт.

Quien no fuma y no bebe, sanito morirá.

Каждое утро в африканской саванне просыпается газель. Она знает, что должна бежать быстрее самого быстрого льва, иначе тот поймает её и она погибнет. Каждое утро в Африке просыпается и лев. Он знает, что должен догнать самую медленную газель, иначе умрёт от голода. Неважно, кто ты — газель или лев. Когда встаёт солнце, надо бежать.

Cada mañana en la sabana africana, una gacela se despierta. Sabe que tiene que correr más rápido que el león más rápido para no ser cazada y morir ese día. Cada mañana en la sabana africana, un león se despierta. Sabe que tiene que alcanzar a la gacela más lenta para no morir de hambre ese día. No importa si eres león o gacela, cuando sale el sol debes comenzar a correr.