Translation of "ухо" in Turkish

0.115 sec.

Examples of using "ухо" in a sentence and their turkish translations:

- Том прислонил ухо к стене.
- Том приложил к стене ухо.

Tom kulağını duvara dayadı.

- Перестань орать мне в ухо.
- Хватит орать мне в ухо.

Kulağıma bağırmayı bırak.

- Том глух на одно ухо.
- Том глухой на одно ухо.

Tom'un bir kulağı sağır.

- Не ори мне в ухо.
- Не орите мне в ухо.

Kulağıma bağırma.

- Я глухой на одно ухо.
- Я глухая на одно ухо.

Bir kulağım sağır.

У Тома болит ухо.

Tom'un kulağı ağrıyor.

Том проколол себе ухо.

Tom kulaklarından birini deldirdi.

У Тома проколото ухо.

Tom'un delinmiş bir kulağı var.

У меня проколото ухо.

Delik bir kulağım var.

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

- Dedem biraz ağır işitiyor.
- Dedem duymakta biraz zorluk çekiyor.

- Она прошептала мне это на ухо.
- Она шепнула это мне на ухо.

O onu kulağıma fısıldadı.

- Ты когда-нибудь замечал, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
- Ты когда-нибудь замечала, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?
- Вы когда-нибудь замечали, что правое ухо Тома намного больше, чем его левое ухо?

Tom'un sağ kulağının sol kulağından çok daha büyük olduğunu hiç fark ettiniz mi?

Он поранил ухо, когда брился.

Tıraş olurken kulağını yaraladı.

Не ори мне в ухо!

Kulağıma bağırma.

Том проколол себе левое ухо.

Tom sol kulağını deldirdi.

Том глухой на левое ухо.

Tom sol kulağından sağırdır.

- Он прошептал ей что-то на ухо.
- Он шепнул ей что-то на ухо.

Onun kulağına bir şey fısıldadı.

Он подслушивал, прислонив ухо к двери.

Kulağıyla kapıyı dinledi.

Почему ты трогаешь себя за ухо?

Neden kulağına elliyorsun?

Он шептал ей на ухо нежности.

- Onun kulağına tatlı ama anlamsız şeyler fısıldadı.
- Kulağına güzel ama anlamsız sözler fısıldadı.

- "Я люблю тебя", - шепнул он ей на ухо.
- "Я люблю тебя", - прошептал он ей на ухо.

Onun kulağına "Seni seviyorum" diye fısıldadı.

Том шептал что-то Мэри на ухо.

Tom, Mary'nin kulağına fısıldadı.

Том шепнул что-то Мэри на ухо.

Tom Mary'nin kulağına bir şeyler fısıldadı.

Мэри что-то шепнула Тому на ухо.

Mary, Tom'un kulağına bir şey fısıldadı.

Том что-то шепнул Мэри на ухо.

Tom, Mary'nin kulağına bir şey fısıldadı.

Она что-то шепнула ему на ухо.

- Onun kulağına bir şey fısıldadı.
- Onun kulağına bir şeyler fısıldadı.

Она попробовала ещё раз вставить серьгу в ухо.

O tekrar küpeyi kulağına takmaya çalıştı.

- Если ты прокалываешь себе правое ухо - значит, ты гей.
- Если кто-то прокалывает себе правое ухо - значит, он гей.

Eğer sağ kulağını deldirirsen bu eşcinsel olduğun anlamına gelir.

- Мне медведь на ухо наступил.
- У меня нет слуха.

Müzik kulağım yok.

они издают звуки с частотой, которую человеческое ухо не слышит

insan kulağının duyamayacağı frekansta sesler çıkarıyorlar

Я видел, как Том шепнул что-то Мэри на ухо.

Tom'un Mary'nin kulağında bir şey fısıldadığını gördüm.

Том подошёл к Мэри и что-то шепнул ей на ухо.

Tom Mary'ye doğru yürüdü ve kulağına fısıldadı.

- У Тома туговато со слухом.
- Том тугой на ухо.
- Том глуховат.

Tom zor işitir.

Я пытался объяснить ему домашнее задание по алгебре, но у него в одно ухо вошло, а из другого вышло.

Ona cebir ev ödevini açıklamaya çalıştım ama o bir kulağından girdi diğerinden geri çıktı.

Том прижал ухо к стене, чтобы понять сможет ли он услышать то, что его родители обсуждали в соседней комнате.

Tom, bitişik odadaki ebeveynlerinin ne konuştuğunu duyup duyamayacağını anlamak için kulağını duvara dayadı.

Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.

Tanrı'nın kendisini sevenler için hazırladıklarını hiçbir göz görmedi, hiçbir kulak duymadı, hiçbir insan yüreği kavramadı.

Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.

Karanlıkta korkunç şekiller göreceksin, kötü sesler kulağına fısıldayacak, fakat sana zarar vermeyecekler, çünkü küçük bir çocuğun saflığına karşı cehennem güçleri üstün gelemez.