Translation of "Distinción" in English

0.008 sec.

Examples of using "Distinción" in a sentence and their english translations:

Aquella distinción era merecida.

That distinction was well-deserved.

Esta es una distinción importante.

This is an important distinction.

Abogó por abolir la distinción de clases.

He advocated abolishing class distinctions.

Hay que hacer una distinción entre los dos sonidos.

It's necessary to make a distinction between the two sounds.

La gran distinción entre los dos es que no votar es ignorado,

The big distinction between the two is that not voting gets ignored,

Conforme maduro, Vlad sirvió con distinción con los jenízaros élite y fue alabado

As he matured, Vlad served with distinction with the elite Janissaries and was praised

Transferido a la división de Masséna, dirigió su batallón con distinción en Arcole y

Transferred to Masséna’s division, he led his battalion with distinction at Arcole and

Todos, sin distinción, tienen el derecho de obtener el mismo sueldo por un mismo trabajo.

Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.

En Francia, hay gente que quiere usar escritura inclusiva, que no haga distinción entre hombres y mujeres.

In France, there are people who want to use inclusive writing which does not differentiate between men and women.

En el asedio de Danzig en 1807, la división del general Oudinot tuvo la inusual distinción de capturar

At the siege of Danzig in 1807, General Oudinot’s  division had the unusual distinction of capturing  

- Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual.
- Todos, sin distinción, tienen el derecho de obtener el mismo sueldo por un mismo trabajo.

Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.

Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.

All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

"Pero exceptuaré ese día la región de Gosen, donde habita mi pueblo, para que no haya allí tábanos, a fin de que sepas que yo soy Yahvé en medio del país: haré distinción entre mi pueblo y el tuyo. Este signo sucederá manãna."

And I will make the land of Goshen wonderful in that day, so that flies shall not be there: and thou shalt know that I am the Lord in the midst of the earth. And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.

Bernard of Chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size.

Es cierto que Aristóteles distingue al tirano del rey en que el primero gobierna para su propia utilidad y el segundo solamente para la de sus súbditos, se deduciría de la distinción de Aristóteles que desde el comienzo del mundo no habría existido ni un solo rey.

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.