Translation of "Destruir" in French

0.006 sec.

Examples of using "Destruir" in a sentence and their french translations:

Debemos destruir la evidencia.

Nous devons détruire les preuves.

Pueden destruir todo menos todo

tout mais ils ne peuvent pas tout avoir

Alguien está tratando de destruir Turquía.

Quelqu'un essaie de détruire la Turquie

Eso era lo que tenía que destruir.

C'était cela que je devais annihiler.

Yo los vi destruir el edificio viejo.

Je les ai regardés détruire le vieil immeuble.

La respuesta natural es buscar destruir la máquina,

une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

El plan es simple si quieres destruir una sociedad

le plan est simple si vous voulez détruire une société

destruir el Sexto Cuerpo de Ney cerca de Guttstadt.

détruire le sixième corps de Ney près de Guttstadt.

Su objetivo era destruir barcos franceses y muelles navales.

Son objectif était de détruire les magasins français de navigation et de marine.

La misión de los soldados era destruir el puente.

La mission des soldats était de détruire le pont.

Pero esto no es suficiente para tratar de destruir lo turco

mais cela ne suffit pas d'essayer de détruire la turcité

Una piedra del cielo lo suficientemente grande como para destruir el mundo

une pierre du ciel assez grande pour détruire le monde

Están a punto de destruir. El presidente chino vagó por las calles de Wuhan.

Ils sont sur le point de détruire. Le président chinois a erré dans les rues de Wuhan.

Godzilla nunca va a destruir el Palacio Imperial ni los letreros de las compañías patrocinadoras.

Jamais, au grand jamais, Godzilla ne détruira le Palais Impérial ni les panneaux d'affichage des entreprises sponsors.

Apuntándo a destruir las cabezas de puente que los otomanos usan para cruzar hacia Valaquia, el ejército

Visant à détruire les têtes de pont que les Ottomans utilisaient pour traverser le Danube pour atteindre la Valachie,

Cuando el agua del mar se arrastrará debido al derretimiento del hielo de los polos para destruir a la

alors que l'eau de mer va ramper à cause de la fonte de la glace des pôles pour détruire les

Al fin y al cabo, siempre se termina deseando destruir al vecino. He ahí la triste suerte de la humanidad.

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.

Ojalá hubiera malas personas en algún lugar cometiendo malas acciones y solo hubiera que separarlos del resto de nosotros y destruirlos. Pero la línea divisoria entre el bien y el mal atraviesa el corazón de todos los seres humanos. ¿Y quién está dispuesto a destruir una parte de su propio corazón?

Si seulement il y avait des gens mauvais commettant insidieusement de mauvaises actions quelque part et qu'il était seulement nécessaire de les séparer du reste d'entre nous et de les détruire. Mais la frontière séparant le bon du mauvais fend le cœur de chaque être humain. Et qui est prêt à détruire un morceau de son propre cœur ?

Los Estados Unidos se retiran de Iraq tras ocho años de guerra que no han servido de nada aparte de para destruir un país que estaba en guerra con Irán. Como la naturaleza aborrece el vacío, Irán ocupa ahora su lugar. Parece que no conocen la máxima «el enemigo de mi enemigo es mi amigo» al otro lado del Atlántico...

Les USA se retirent d'Iraq après huit ans de guerre qui n'ont servi à rien à part détruire un pays en guerre avec l'Iran. La nature ayant horreur du vide, l'Iran prend leur place. L'adage « l'ennemi de mon ennemi est mon ami » est apparemment inconnu de l'autre côté de l'Atlantique...

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.