Translation of "Hombros" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Hombros" in a sentence and their russian translations:

Tienes hombros amplios.

- У тебя широкие плечи.
- У Вас широкие плечи.

Tiene unos hombros anchos.

У него широкие плечи.

Él tiene hombros anchos.

- У него широкие плечи.
- Он широкоплеч.

hombros pintados de creencias paganas

раскрашенные плечи языческих верований

Ella se encogió de hombros.

Она пожала плечами.

Él se encogió de hombros.

Он пожал плечами.

Tom se encogió de hombros.

Том пожал плечами.

Vi lentamente como sus hombros caían.

я увидел, как его плечи медленно опустились.

Él simplemente se encogió de hombros.

Он просто пожал плечами.

Tom solo se encogió de hombros.

Том лишь пожал плечами.

Ella tiene el pelo hasta los hombros.

У неё волосы до плеч.

Tom tiene el pelo hasta los hombros.

У Тома волосы до плеч.

Atlas llevaba la Tierra en sus hombros.

Атлас держал Землю на своих плечах.

Cargo cinco condenas anteriores sobre los hombros.

У меня за плечами пять судимостей.

El pelo le llega a los hombros.

Волосы у неё до плеч.

Que sentí los años pesados sobre mis hombros,

когда я ощутил тяжесть прожитых лет,

A mi hijita le gusta sentarse sobre mis hombros.

Дочке нравится сидеть у меня на плечах.

Tom puso sus manos sobre los hombros de Mary.

Том положил руки Мэри на плечи.

No me gusta decir que dije. ¡Encogerse de hombros y volver!

Я не люблю говорить, что сказал. Пожав плечами, вернись!

A mi hermana mayor el cabello le llega hasta los hombros.

У моей старшей сестры волосы до плеч.

Su exuberante pelo caía en cascada por encima de los hombros.

Её роскошные волосы каскадами ниспадали на плечи.

Si alguien en Norteamérica se encoge de hombros, quiere decir: "no sé".

В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю".

Los escolares van a la escuela con las carteras colgando de los hombros.

Он идёт в школу с ранцем за спиной.

Cuando le pregunté si sabía dónde estaba ella, él se limitó a encogerse de hombros.

Когда я его спросил, не знает ли он, где она, он только плечами пожал.

Y el éxito de la misión estaba a punto de descansar sobre los hombros del oficial de

И успех миссии должен был лежать на плечах 26-летнего специалиста по наставничеству

Sólo un intelecto masculino nublado por el impulso sexual podría llamar al sexo atrofiado, de hombros estrechos, caderas anchas, y cortas piernas, el sexo débil.

Только мужской интеллект, затуманенный половым влечением, мог назвать низкорослый, узкоплечий, коротконогий пол с широкими бёдрами прекрасным полом.

- Dios da el frío conforme la ropa.
- A cada cual da Dios frío según anda vestido.
- Dios da el frío según la cobija.
- Dios no da cargas pesadas a hombros que no las soporten.

Бог испытаний не по силам не даёт.