Translation of "Volante" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Volante" in a sentence and their russian translations:

Realmente girando el volante,

фактически поворачивая рулевое колесо,

Mujer al volante, peligro constante.

Женщина за рулём — постоянная угроза.

Se me bloqueó el volante.

Мой руль заклинило.

Se quedo dormido al volante.

Он уснул за рулём.

La velocidad al volante causa accidentes.

Превышение скорости является причиной аварий.

Al volante se sentaba una chica.

За рулём сидела девушка.

Tom se quedó dormido en el volante.

Том уснул за рулём.

¿Has visto alguna vez un elefante volante?

- Ты когда-нибудь видел летающего слона?
- Ты когда-нибудь видела летающего слона?
- Вы когда-нибудь видели летающего слона?

- Un OVNI no es un platillo volante.
- Un Objeto Volador No Identificado no es un platillo volante.

НЛО — это не летающая тарелка.

- Los coches japoneses son de volante a la derecha.
- Los coches japoneses tienen el volante a la derecha.

- «Японки» праворукие.
- У японских машин руль справа.

Giré el volante del coche hacia la derecha.

Я повернул руль вправо.

Ten cuidado de no quedarte dormido al volante.

- Смотри не усни за рулём.
- Смотрите не усните за рулём.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

- Она уснула за рулём и попала в аварию.
- Она заснула за рулём и попала в аварию.

Él se durmió al volante y sufrió un accidente.

Он заснул за рулём и попал в аварию.

Los coches japoneses son de volante a la derecha.

- У японских машин руль справа.
- Японские машины праворульные.

No puedes tomar el volante por el momento: ¡has tomado!

Тебе нельзя сейчас садиться за руль: ты выпил!

Uno de los conductores se durmió al volante, provocando el accidente.

Один из водителей уснул за рулём, что привело к аварии.

El conductor debe poder mantener siempre al menos una mano en el volante.

Водитель должен всегда держать по-крайней мере одну руку на руле.

No pude entender por qué me fue difícil montar en bicicleta hasta que me di cuenta de que tenía el volante al revés.

Я не мог понять, почему мне было трудно ездить на велосипеде, пока не осознал, что я держал руль задом наперёд.

El cinturón de seguridad no sirve para nada, ¡nunca ha salvado la vida de ningún chino al volante! Bueno, también es verdad que ellos no se lo ponen...

Ремень безопасности бесполезен, он ни разу не спас жизнь ни одному китайцу за рулём! Хотя, с другой стороны, верно и то, что они его не пристёгивают...

Soy el Monstruo del Espagueti Volante. No adorarás a otros monstruos antes que a Mí. (Después está bien, sólo usa protección). ¡El único monstruo que merece ir con mayúscula soy Yo! Los otros monstruos son monstruos falsos, que no merecen ir con mayúscula.

Я - Летающий Макаронный Монстр. Да не будет у тебя других монстров передо Мною. (Потом - можно, только пользуйся предохранительными средствами.) Единственный Монстр, заслуживающий написания с большой буквы - это Я! Прочие монстры - фальшивые монстры, не заслуживающие большой буквы.