Translation of "Durumdan" in English

0.010 sec.

Examples of using "Durumdan" in a sentence and their english translations:

Durumdan memnun değildim.

I wasn't happy about the situation.

- Beni durumdan haberdar et.
- Beni durumdan haberdar edin.

Let me know how it goes.

Bu durumdan memnun değilim.

I'm not happy about this situation.

Tom durumdan dolayı üzüldü.

Tom was upset by the situation.

Bu durumdan hoşnut değilim.

I'm not happy with this situation.

Bu durumdan yararlanmak zorundayız.

We have to take advantage of this situation.

Bu durumdan gayet memnunum.

I like things just the way they are.

Onlar mevcut durumdan memnun.

They are content with things as they are.

Bu durumdan hepimiz sorumluyuz.

We are all responsible for this situation.

Biz durumdan faydalanmak zorundayız.

We have to make the most of the opportunity.

Tom durumdan memnun değildi.

Tom wasn't happy about the situation.

Bu durumdan kurtulmak zorundayım.

I have to get out of this situation.

Tom bu durumdan sorumludur.

Tom is responsible for this situation.

Tabii ben de durumdan rahatsızdım.

Well, I wasn't OK with this.

Beni bu durumdan kurtarır mısın?

Help me out, would you?

Seni bu korkunç durumdan çıkaracağım.

- I'll get you out of this horrible situation.
- I'll get you out of this awful situation.

Seni bu berbat durumdan çıkaracağım.

- I'll get you out of this horrible situation.
- I'll get you out of this awful situation.

Bu durumdan azami şekilde yararlanmalıyız.

We have to make the most of this situation.

Bu adam bu durumdan kurtulabilmek için

This man can get out of this situation

Adam Ellie'yi tehlikeli bir durumdan kurtardı.

The man extricated Ellie from a dangerous situation.

Şimdiki durumdan bir çıkış yolu arıyoruz.

We are groping for a way out of the present situation.

Fakat Kolombiya devlet başkanı bu durumdan şikayetçi

But the Colombian president complains about this situation

Fakat ilk defa zenginlerde bu durumdan etkileniyor

But for the first time in the rich, this situation is affected

- Ben şu anki durumdan memnunum.
- Hâlimizden memnunum.

I like things the way they are.

O, müzeyi ziyaret etmek için durumdan yararlandı.

He took advantage of the occasion to visit the museum.

Bu durumdan kurtulmanın bire yöntemi ise sadece şu

the only way to get rid of this situation is just this

Fakat bu durumdan sonra skandallar arka arkada patlayıveriyor

but after this situation, scandals explode one after the other

Beyaz Rusya'da yaşıyorum ve bu durumdan gurur duyuyorum.

I live in Belarus and I take pride in this fact.

Biz bu durumdan başka bir çıkış yolu aramak zorundayız.

We're forced to look for another way out of this situation.

Her şeyden önce, bu durumdan bir çıkış yolu bulmalıyız.

In the first place we must find a way out of this.

Ve her iki seçeneğin de beni bu durumdan kurtarabileceğini bilsem de

and that I knew both of these options would help me escape the situation,

Tom ve Mary her ikisi de bu durumdan olabildiğince yararlanmaya kararlıydı.

Tom and Mary are both determined to make the best of this situation.

Ancak bir süre sonra fark ettim ki bu durumdan herkes hoşnut değildi

but I soon found out that not everyone was happy about it

Toplu karaya vurma hadiseleri dünya çapında görülebilir ve bu durumdan üç ila birkaç yüz hayvan etkilenebilir.

Mass strandings occur around the world and can affect anywhere from three to several hundred animals during any given event.