Translation of "Konusu" in English

0.020 sec.

Examples of using "Konusu" in a sentence and their english translations:

Hazır konusu açılmışken

with the ready topic opened

konusu ele alındı. Ayrıca...

was discussed, and it was the central topic. Also...

Söz konusu vatan olduğunda

When it comes to homeland

Bir videonun tartışma konusu.

for discussion in a future video.

Öğrenci, konusu üzerine yoğunlaştı.

The student concentrated on his subject.

Söz konusu olmadığını söyledi.

He said it was out of the question.

Evlilik söz konusu değil.

Marriage is out of the question.

O söz konusu değil.

- It's out of the question.
- It is out of the question.

O oyunun konusu ne?

What's the subject of that play?

Senin konferansın konusu nedir?

- What is the subject of your lecture?
- What's the subject of your lecture?

Onun önerisi, söz konusu değil.

His proposal is out of the question.

Onun önerisi söz konusu değildi.

His proposal was out of the question.

Onların önerisi söz konusu değil.

Their proposal is out of the question.

Bu söz konusu bile değil.

That's not even an option.

Akıl sağlığınız söz konusu değil.

Your sanity isn't in question.

Bu tamamen söz konusu olamaz.

That's completely out of the question.

Bu kesinlikle söz konusu olamaz.

That's absolutely out of the question.

Bu bir irade gücü konusu.

It's a question of will power.

Bu bir şaka konusu değil.

This isn't a joking matter.

Arapçada rakamlar konusu, oldukça zordur.

The subject of numerals in Arabic is quite difficult.

En sevdiğin konuşma konusu hangisi?

What's your favorite topic of conversation?

O, tam bir alay konusu.

He's a complete joke.

O tam bir alay konusu.

She's a complete joke.

Onlar tam bir alay konusu.

They're a complete joke.

Bu tam bir alay konusu.

It's a complete joke.

Bunu yapmak söz konusu değildi.

Doing that wasn't an option.

- Cadılık, Svaziland'da bir şaka konusu değildir.
- Cadılık, Svaziland'da bir alay konusu değildir.

Witchcraft is not a joking matter in Swaziland.

Zamanımızın iki büyük feminist konusu bu,

These is just two of the big feminist issues of our time,

Ve son olarak tıp konusu var.

And finally, there's medicine.

Hint parsı söz konusu olduğunda yaralanırsınız.

In the case of the Indian leopard, you get injured.

Hücrelere göre direnç konusu farklılık gösteriyor

the subject of resistance differs according to the cells

Onlar için çifte avantaj söz konusu.

is a double benefit for them.

Yurt dışında seyahat söz konusu değil.

Traveling abroad is out of the question.

Bunu yaparsan kendini alay konusu edersin.

If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.

Onun önerisi bütünüyle söz konusu olamaz.

His proposal is completely out of the question.

Gizlilik konusu olarak banyolara kamera kuramazsınız.

- You can't install cameras in bathrooms as a matter of privacy.
- You cannot install cameras in bathrooms as a matter of privacy.

Çikolata söz konusu olduğunda direnç faydasızdır.

When it comes to chocolate, resistance is futile.

Bir savunma pazarlık söz konusu değildir.

A plea bargain is out of the question.

Onun kitabı eleştiri konusu haline geldi.

His book became an object of criticism.

- Romanın konusu nedir?
- Romanın teması nedir?

What's the theme of the novel?

Tom bunun söz konusu olmadığını söyledi.

- Tom said it was out of the question.
- Tom said that it was out of the question.

Sanırım bir öpücük söz konusu değil.

I guess a kiss is out of the question.

Asahi Shimbun'un bugünkü konusu bu mu?

Is this today's issue of the Asahi Shimbun?

Tom alay konusu olabilecek bir kimse.

Tom is fair game.

Benim burada kalmam söz konusu olamaz.

My staying here is out of the question.

Rapor konusu uygun zamanda ilan edilecek.

The report topic will be announced at the appropriate time.

Amerika'ya bir yolculuk söz konusu değil.

A trip to America is out of the question.

Bu bir ya ya da konusu.

It's a matter of either-or.

Onların suçlu olması söz konusu değil.

There's no question they're guilty.

Ayrıca bu kesinlikle söz konusu değil.

Also that is absolutely out of the question.

Bugün kalp bakımı filozofların başlıca konusu değil,

Today, the care of the heart has become less the province of philosophers,

Söz konusu grevler, artık seçenek olmaktan çıkacaklar

That coming out will no longer be an option,

Bu sadece ilericiler için söz konusu değil,

that doesn't just go for progressives,

çağımızın en revaşta olan konusu yalan söylemek

lying is the most popular subject of our time

Tartışma söz konusu olduğunda o hepsinden iyidir.

He is second to none when it comes to debating.

Söz konusu kişi şu anda ABD'de kalıyor.

- The person in question is now staying in America.
- The person in question is now staying in the Unites States.

Bu yağmurda dışarı çıkmak söz konusu değil.

Going out in this rain is out of the question.

Yönetim, ücret artışının söz konusu olmadığını söyledi.

The management said that a wage increase was out of the question.

Senin önerdiğin gibi yapmak söz konusu olamaz.

To do as you suggest is out of the question.

Bu filmin tahmin edilebilir bir konusu var.

This movie has a predictable plot.

Diyet söz konusu olduğunda irade gücüm yok.

I have no will power when it comes to dieting.

Egzersiz söz konusu olduğunda irade gücüm yok.

I have no will power when it comes to exercising.

Kendini söz konusu şirketin sahibi olarak düşün.

Think of yourself as the owner of the company mentioned.

Bu yaz bir tatil söz konusu olamaz.

A holiday this summer is out of the question.

Söz konusu sorular ekonominin çok ötesine geçiyor.

The questions involved go far beyond economics.

Bu bir ya ya da konusu değil.

It's not an either/or matter.

Ve bu benim gibi doktorların konusu hâline geliyor,

and more the domain of doctors like me,

Ve bu başlı başına ayrı bir konuşma konusu.

and that's a whole other talk in itself.

Böylesine pahalı bir araba almak söz konusu değil.

Buying such an expensive car is out of the question.

Dostum, söz konusu kadınlar olunca sen çok aptalsın.

Dude, you're so dumb when it comes to women...

- Bu konferans ne hakkında?
- Bu dersin konusu ne?

What's this lecture about?

Sanırım Tom'un yardım etmesini istemek söz konusu olamaz.

I guess asking Tom to help is out of the question.

İşi bir günde bitirmem sadece söz konusu değildir.

It is just out of the question for me to finish the work in a day.

Bu yaz Amerika'ya bir yolculuk söz konusu değil.

A trip to America this summer is out of the question.

En azından iş dışında olan şeyler söz konusu olduğunda.

At least when it comes to things happening outside of work.

- Şaka elimde patladı.
- Şaka yapayım derken şaka konusu oldum.

- The joke's on me.
- The joke is on me.

Bu sekiz ekibin hataları konuşmak söz konusu olduğunda diğerlerine kıyasla

He found that these units, these eight units were wildly different

Yahu hani bu karıncaların hayvan besleme konusu vardı başında söylemiştik

You know, these ants had an animal feeding issue at the beginning.

Beni düşündüren şey, Vikingler söz konusu olduğunda onları öldürebilirsin ve

What it makes me think is that when it comes to Vikings, you can kill them, and speaking

Bir pasaport olmadan, bir ülkeyi terk etmek söz konusu değildir.

Without a passport, leaving a country is out of the question.

Siyaset söz konusu olduğunda, o hala bir çocuk kadar masum.

As far as politics is concerned, he's still as innocent as a child.

Eğer biri bu kitabın konusu ne diye sorarsa, gerçekten bilmiyorum.

If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.

Tom müzik söz konusu olduğunda, görünüşe göre bir tür dahidir.

Tom is apparently some kind of genius when it comes to music.

Kamuoyu yoklamaları söz konusu olduğu sürece büyük bir sorun vardır.

There is a big problem as far as opinion polls are concerned.

Fakat söz konusu ötanazi olunca doktor ve ekibi de olumsuz etkilenir.

But euthanasia takes a toll on the doctor and the staff as well.

Dünyanın en önemli yapılarından sayılan Ayasofya şimdilerde yine tartışma konusu oldu

Considered one of the most important structures in the world, Hagia Sophia is still the subject of debate.

Suret olan yerde namaz kılınamayacağı fetvası ayrı bir tartışma konusu zaten

fatwa, where prayer can not be performed in a copy is already a subject of discussion.

Hrolf'un ölümünün intikamını almaya yemin ettiğinde bile tüm şakaların konusu olmuştu.

He’d been the butt of all jokes - even when he’d sworn to avenge Hrolf’s death.

Olan başka bir videonun konusu, o yüzden lütfen kanala abone olun!

of an upcoming video, so please don’t forget to subscribe to this channel!

Tom polise Mary'nin ölmeden önce söz konusu restoranda yemek yediğini söyledi.

Tom told the police that Mary had eaten at the restaurant in question before she died.

Ama sadece yakın arkadaşlarının ve müttefiklerinin bu orana erişimi söz konusu

But only his friends and allies have access to this rate.

- Burada neyin söz konusu olduğunun farkındayım.
- Burada neyin tehlikede olduğunun farkındayım.

I'm aware of what is at stake here.

- Tom neyin söz konusu olduğunu biliyor.
- Tom neyin tehlikede olduğunu biliyor.

Tom knows what's at stake.

İyi kaliteli şarap söz konusu olduğunda hiçbir ülke Fransa'ya rakip olamaz.

When it comes to good quality wine, no country can rival France.

Dans etmek söz konusu olduğunda hiç kimse Michael Jackson gibi hareket edemez.

When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson.

- Bu film neyi anlatıyor?
- Bu film ne anlatıyor?
- Bu filmin konusu ne?

What's this movie about?

Bu büyük olasılıkla çok araştırma konusu olacak olan oldukça ilgi çekici bir fenomendir.

This is a highly intriguing phenomenon that will likely be the subject of much research.

“Londra Şehri Belediye Başkanı Alderman Alan Yarrow, finans ve profesyonel hizmetler söz konusu olduğunda

“The Lord Mayor of the City of London, Alderman Alan Yarrow, is to lead a business delegation

Açık bir savaşa zorlayamayacak halde olan Hannibal için Arretium'a yapılacak bir saldırı söz konusu değil.

Unable to force an open battle, for Hannibal, an assault on Arretium is out of the question.