Translation of "Bilerek" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bilerek" in a sentence and their french translations:

- Bilerek başarısız oldum.
- Bilerek kaybettim.
- Kasten kaybettim.

J'ai fait exprès d'échouer.

Bunu bilerek yaptın!

- Tu as fait ça intentionnellement !
- Tu l'as fait exprès !

Bilerek onun hislerini incittim.

- J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.
- J'ai fait exprès de blesser ses sentiments.

Bunu bilerek mi yaptınız?

L'avez-vous fait sciemment ?

O bunu bilerek yaptı.

Il l'a fait exprès.

Ben onu bilerek yaptım.

Je l'ai fait exprès.

Onu bilerek mi yaptın?

Est-ce que tu as fait ça exprès ?

Sanırım onu bilerek yapıyorlar.

- Je pense qu'elles le font exprès.
- Je pense qu'ils le font exprès.

Tom onu bilerek yaptı.

Tom l'a fait exprès.

Bu aşırı odaklanmanın olduğunu bilerek

En sachant que nous avons cette attention hyperactive,

Hatayı bilerek yaptın, değil mi?

Tu as fait l'erreur intentionnellement, n'est-ce pas ?

Bilerek bana yanlış adres verdi.

Elle a fait exprès de me donner une adresse erronée.

Bilerek beni şaşırtmaya mı çalışıyorsun?

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

Tom'un onu bilerek yaptığını sanmıyorum.

Je ne pense pas que Tom l'ait fait exprès.

Sanırım onlar bunu bilerek yaptı.

- Je pense qu'ils l'ont fait exprès.
- Je pense qu'elles l'ont fait exprès.

Bu sayfa bilerek boş bırakılmıştır.

- Cette page est laissée intentionnellement vide.
- Cette page a été laissée vide intentionnellement.

Burada insanlar şehrin tersine döneceğini bilerek,

Les humains y mettent énormément d'énergie et d'imagination,

Tom bilerek son sayfayı boş bıraktı.

Tom a volontairement laissé la dernière page blanche.

Neden biri bunu bilerek yapmak istesin?

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

- Bunu bilerek yaptın!
- Bunu kasten yaptın!

- Vous avez fait ça exprès !
- Tu l'as fait exprès !

- Onu kasıtlı olarak yaptım.
- Onu bilerek yaptım.

J'ai fait ça délibérément.

Kitlesel bir yok oluşa bilerek mi neden oluyoruz?

Sommes-nous, sciemment, en train de causer une extinction de masse ?

- Bilerek yapmadım.
- Ben onu kasten yapmadım.
- Kasıtlı yapmadım.

Je ne l'ai pas fait exprès.

- Evet, bunu bilerek yaptım.
- Evet, bunu kasıtlı yaptım.

Oui, je l'ai fait exprès.

Az önce ne olduğunu bilen tek insan olduğumu bilerek.

sachant que je suis le seul à savoir ce qu'il vient d'arriver.

Jack annesinin değerli bir vazosunu kırdı, ama bilerek yapmadı, bu yüzden o kızmadı.

Jack cassa le vase précieux de sa mère, mais il ne l'avait pas fait exprès, elle ne fut donc pas en colère.

- Onun bu hatayı bilerek yaptığını mı düşünüyorsun?
- Onun o hatayı kasıtlı yaptığını mı düşünüyorsun?

- Pensez-vous qu'il a fait cette erreur exprès ?
- Penses-tu qu'il a commis cette erreur intentionnellement ?