Translation of "Gelmeden" in French

0.004 sec.

Examples of using "Gelmeden" in a sentence and their french translations:

Gece tekrar gelmeden önce...

Il est temps de profiter de la chaleur du soleil...

Lütfen gelmeden önce ara.

- Je te prie d'appeler avant de venir.
- Je vous prie d'appeler avant de venir.

Polis gelmeden buradan çıkalım.

- Sortons d'ici avant que les policiers n'arrivent.
- Sortons d'ici avant que les flics n'arrivent.
- Allons nous-en d'ici avant que la police arrive.
- Fichons le camp avant que la police arrive.

Yaşı gelmeden önce öldü.

Elle est morte avant d'avoir atteint sa majorité.

Buraya gelmeden önce neredeydin?

- Où étais-tu avant de venir ici ?
- Où étiez-vous avant de venir ici ?

Bu olay başıma gelmeden önce,

c'est qu'avant que cet événement ne m'arrive,

O, ambulans gelmeden önce öldü.

- Il mourut avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est décédé avant que l'ambulance n'arrive.
- Il décéda avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est mort avant que l'ambulance n'arrive.

Annen aklıma gelmeden sana bakamıyorum.

Je ne peux te voir sans penser à ta mère.

Otobüs gelmeden önce çok bekledim.

Je n'ai pas attendu longtemps avant que le bus arrive.

Ben gelmeden önce iş tamamlanmıştı.

Le travail avait été terminé avant que j'arrive.

Gelmeden önce niçin telefon etmedin?

- Pourquoi n'as-tu pas téléphoné avant de venir ?
- Pourquoi n'avez-vous pas téléphoné avant de venir ?

Siz gelmeden önce ben hastanedeydim.

J'étais à l'hôpital avant que vous veniez.

Lütfen gelmeden önce beni ara.

- Je te prie de téléphoner avant de venir.
- Je vous prie de téléphoner avant de venir.

Onlar biz gelmeden önce gittiler.

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

Polis gelmeden önce parayı al!

Prends l'argent avant que la police arrive !

Polisler buraya gelmeden buradan çıkalım.

Sortons d'ici avant que la police arrive.

Babam eve gelmeden önce uykuya daldım.

Je me suis endormi avant que mon père rentre à la maison.

Sen gelmeden önce ben oraya geleceğim.

J'arriverai là-bas avant toi.

Köpek buraya gelmeden önce kapıyı aç!

Ouvre la porte avant que le chien ne vienne ici !

Sen buraya gelmeden önce nerede çalıştın?

Où avez-vous travaillé avant de venir ici ?

Keşke buraya gelmeden önce öğle yemeğimi yeseydim.

J'aurais aimé avoir déjeuné avant de venir ici.

Lütfen herkes gelmeden önce bu odayı temizle.

- S'il te plaît, nettoie cette pièce avant que tout le monde n'arrive.
- S'il vous plaît, nettoyez cette pièce avant que tout le monde n'arrive.

Siz gelmeden uzun süre önce buradan ayrıldı.

- Elle est parti d'ici longtemps avant que tu arrives.
- Elle n'était déjà plus ici longtemps avant que tu n'arrives.

Baban eve gelmeden önce ev ödevini bitir.

Finis ton devoir avant que ton père rentre (à la maison).

Tokyo'ya gelmeden önce on yıldır Osaka'da yaşıyorduk.

Nous avons vécu à Osaka pendant dix ans avant de venir à Tokyo.

Tokyo'ya gelmeden önce on yıl Sendai'de yaşadım.

J'ai vécu à Sendai pendant dix ans avant de venir à Tokyo.

Gelmeden önce beni lütfen telefonla ara, lütfen.

Je te prie de téléphoner avant de venir.

Şu anki görev, helikopter beni kurtarmaya gelmeden önce

La mission, c'est de survivre la journée et la nuit,

Annem ve babam gelmeden önce evi temizlemek istiyorum.

Je voudrais nettoyer la maison avant que mes parents ne viennent.

İtfaiye aracı gelmeden önce ev temele kadar yandı.

La maison a entièrement brulé avant l'arrivée des pompiers.

Polis buraya gelmeden önce bütün bunları yakmamız gerekiyor.

Il faut que nous brûlions tout ça avant que la police n'arrive.

Tom buraya gelmeden önce bunu yapmak için yeterli zamanımız olmayacak.

On n'a pas le temps de faire ça avant que Tom n'arrive.

Anne puma ile dört küçük yavrusu gece gelmeden sıcağın tadını çıkarıyor.

Une maman puma et ses quatre petits profitent de la chaleur avant la nuit.

Buraya gelmeden önce buraya gelme ihtimaline karşı, yanımdaki kapı komşuma bir anahtar bırakacağım.

Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.