Translation of "Kelimesi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Kelimesi" in a sentence and their german translations:

'aya' kelimesi kutsal 'sofya' kelimesi bilgelik anlamına geliyor

Das Wort "aya" bedeutet das Wort "Sofia" bedeutet Weisheit

Cümleyi kelimesi kelimesine çeviremezsin.

Du kannst den Satz nicht Wort für Wort übersetzen.

"Champignon" kelimesi Fransızcadan gelir.

Das Wort „Champignon“ kommt aus dem Französischen.

O, onu kelimesi kelimesine çevirdi.

Sie übersetzte es Wort für Wort.

Işçi kelimesi iş kelimesinden türetilmiştir.

Das Wort "Arbeiter" ist ein Substantiv, abgeleitet vom Wort "Arbeit".

"Sex" kelimesi anlamı genellikle belirsizdir.

Die Bedeutung des Wortes Sex ist oft unklar.

"Kötü" kelimesi o hissi anlatmaya yetmez.

Das Wort "furchtbar" kommt dem Gefühl nicht mal nah.

Adının kelimesi kelimesine çevirisi, "zehir nefes".

Sein Name bedeutet buchstäblich "giftiger Atem".

İngilizceden Japoncaya kelimesi kelimesine çeviri yapmayın.

- Übersetze nicht wörtlich vom Englischen ins Japanisch.
- Übersetze Englisch nicht wörtlich ins Japanische.

Uzun bir süre yobaz kelimesi bizim gündemimizdeydi

Das Wort Bigot stand lange auf unserer Tagesordnung

'Pine cones' kelimesi senin ana dilinde nedir?

Wie heißt das Wort 'Tannenzapfen' in deiner Muttersprache?

Eskimoların kar için doksan farklı kelimesi var.

Die Eskimos haben ja 90 verschiedene Wörter für Schnee.

Bu kelimesi kelimesine aynı olan bir çeviridir.

Das ist eine wörtliche Übersetzung.

Politikada "asla" kelimesi genelde "yarın" anlamına gelir.

Das Wort „nie“ bedeutet in der Politik allzu oft „morgen“.

Bu garip bir hikaye ama onun her kelimesi doğrudur.

Es ist eine merkwürdige Geschichte, aber jedes Wort davon ist wahr.

Kelimesi kelimesine direkt çeviriler değil, doğal görünen çeviriler istiyoruz.

Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen.

Almancanın kar için diğer dillerden daha fazla kelimesi var.

Deutsch hat mehr Wörter für Schnee als viele andere Sprachen.

Zor olduğunu biliyoruz, ama lütfen çeviriyi kelimesi kelimesine yapmayın.

Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetzt nicht wortwörtlich.

'Gnyðja' kelimesi homurdanma anlamına gelir, ama aynı zamanda homurtu gibi geliyor ve sanırım

Das Wort 'gnyðja' bedeutet Grunzen, aber es klingt auch nach Grunzen, und ich denke,

Eğer restoran, kantin yahut kafeterya benzeri mekânlardan bahsediyorsak, ''feedback'' kelimesi pek uygun olmayabilir.

Sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.

"Karım doğum yapıyorken benim doğum odasında olmamı gerektiren herhangi bir neden var mı? Eğer 'nafaka' kelimesi senin için bir şey ifade ediyorsa."

"Gibt es einen Grund, warum ich mit im Kreißsaal sein sollte, wenn meine Frau entbindet?" "Nur, wenn Ihnen das Wort 'Unterhalt' etwas sagt."