Translation of "Asıl" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Asıl" in a sentence and their portuguese translations:

- Asıl meseleyi sakın unutma.
- Asıl önemli olanı asla unutma.

- Nunca esqueça o que importa.
- Nunca se esqueça do que é importante.

Zaten asıl konumuzda buydu

isso já estava no nosso assunto principal

Asıl önemli noktaya gelelim

Vamos ao ponto principal

Asıl branş alanın nedir?

Qual é o seu campo principal?

Okuyucular, röportajların asıl hedefidir.

Os leitores são o alvo real das entrevistas.

Tom'un asıl niyeti ne?

- Quais são as verdadeiras intenções do Tom?
- Quais são as reais intenções do Tom?

Asıl sır bundan kaynaklı olabilir

o verdadeiro segredo pode vir disso

Asıl ismi Ali Kemal Sunal

o nome verdadeiro dele é Ali Kemal Sunal

Bunun asıl sebebi bu virüsler

a principal razão para isso é vírus

Ama asıl başarı burada gelecekti

mas o verdadeiro sucesso viria aqui

Bizim burada asıl görmemiz gereken

o que temos que ver aqui

Fakat asıl ilginçlik şurda başlıyor

mas a coisa realmente interessante começa aqui

Bu videodaki asıl amacımız şuydu

Nosso principal objetivo neste vídeo era

Fransızcayı asıl branş olarak alacağım.

Vou me especializar em francês.

Yahu bizim asıl amacımız bunlar değil.

Esses não são nossos principais objetivos.

Asıl anormallik şurada karşımıza çıkıyor bizim

Vemos a verdadeira anormalidade aqui

Fransızca öğrenmek için asıl nedenin nedir?

Qual o principal motivo pelo qual você estuda francês?

Bir arkadaşımız soruyor ya saçlarım asıl olmuş

um amigo está perguntando ou meu cabelo é real

Göbeklitepeyi asıl önemli yapan şey ise şu

O que realmente importa no umbigo é esse

Zeka demişken asıl zeka ürünü karıncaların yuvaları

Falando em inteligência, o verdadeiro produto da inteligência é o ninho de formigas

Fakat sıkı durun bunun asıl ilginç tarafı

Mas fique firme, o interessante disso

O asıl branş olarak organik kimya okuyor.

Ela está se formando em química orgânica.

Tom'un asıl problemi onun espri anlayışının olmamasıdır.

O principal problema de Tom é que ele não tem senso de humor.

- Asıl sorun şu ki.
- Sıkıntı şurada ki.

Eis o problema.

Bize burada asıl verilmek istenilen mesaj ise şu

a mensagem que nos é dada aqui é que

Bunun asıl bağırılması gereken yer Türk Tarih Kurumudur

o ponto principal disso deve ser gritado é a Sociedade Histórica Turca

İçmek ya da içmemek - işte asıl soru bu.

Beber ou não beber — eis a questão.

Bu filmde asıl anlatılmak istenen şey bu değil miydi

Não foi isso que realmente significou neste filme?

Ancak Merkatör projeksiyonunun asıl amacı navigasyon görevi görmektir; Okyanusda

Mas o propósito real da projeção de Mercator era a navegação -- ela preserva a direção

- Normanlar orijinal dillerini terk ettiler.
- Normanlar asıl dillerini bıraktılar.

Os normandos abandonaram sua língua nativa.

Asıl sorulacak soru şu ama sorun koltukta mı bizde mi

A questão é a verdadeira questão, mas é o problema conosco?

Bizim burada asıl sormamız gereken şey şu biz geçmişte miyiz gelecekte miyiz?

O que precisamos perguntar aqui é se estamos no passado ou se estamos no futuro?

Fakat sloganı bu olmasına rağmen Google'ın asıl amacı insanlığa hizmet değil tamamen paraya hizmet.

Mas, apesar desse lema, o principal objetivo do Google não é servir à humanidade, mas puramente dinheiro.