Translation of "şeylere" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "şeylere" in a sentence and their russian translations:

Tatlı şeylere dayanamam.

Я не могу устоять перед сладостями.

Sıkça yanlış şeylere takılır.

Часто она цепляется не за те вещи.

Yani farazi şeylere takılmıyorsunuz

так что вы не увлекаетесь гипотетическими вещами

Böyle şeylere inanır mısınız?

Ты веришь в такие вещи?

Bu tür şeylere alışkınım.

- Я привык к таким вещам.
- Я привыкла к таким вещам.

İstediğin şeylere göre motive olursan

Если вы мотивированы вашими желаниями,

Aptalca şeylere para harcamayı durdurun.

Прекрати тратить деньги на глупости.

Tom ihtiyacı olan şeylere sahip.

У Тома есть то, что ему нужно.

Sanırım başka şeylere konsantre olmalıyız.

- Думаю, нам следует сосредоточиться на другом.
- Думаю, нам следует сосредоточиться на других вещах.

Bu tür şeylere alışkın değilim.

Я к таким вещам не привык.

Bizim dünyamızda hiçbir anlamı olmayan şeylere

Зачастую мы не испытываем сильных эмоций

- Bir şeylere tutun.
- Bir yere tutun.

- Ухватись за что-нибудь.
- Ухватитесь за что-нибудь.

Bu nedenle yaydığımız şeylere çok dikkat etmeliyiz.

поэтому будьте осторожны с тем, что вы распространяете.

Bir çok filminden bahsettik eleştirdiği şeylere baktık

Мы говорили о его многочисленных фильмах и смотрели на вещи, которые он критиковал.

Daha genç kuşak şeylere farklı şekilde bakar.

- Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
- Молодое поколение иначе смотрит на вещи.

O benim evimdeki tüm güzel şeylere baktı.

Он смотрел на все красивые вещи в моём доме.

Ve muhtemelen tamamen farklı şeylere ilgi duyuyordunuz.

и скорее всего увлекались совершенно другими вещами.

Yine tamamen farklı şeylere ilgi duyuyor olacaksınız.

и у вас снова будут абсолютно другие интересы.

Bunun gibi şeylere ancak kızlar dikkat eder.

Девушки замечают такие вещи.

Köklendirilmemiş insan hatırlanmaz çünkü kendini bir şeylere adamamış.

Человека без корней забывают, потому что он ничему себя не посвящает.

Hadi canım sende. Sen kafanı böyle şeylere yorma

Давай. Не утомляйте голову такими вещами

Dün Tom'un Mary hakkında söylediği şeylere inanmak istemedim.

Я не желал верить в то, что Том сказал вчера о Мэри.

Söylediği bazı şeylere katılmasam da Tom'a saygı duyuyorum.

Я уважаю Тома, даже если не согласен с чем-то, что он говорит.

Bunun nedeni ters gidebilecek bütün o şeylere odaklanmış olmandır

что вы сосредоточены на том, что может пойти не так,

Tamam, aşağı inip şu şeylere... Şu ilaçlara bir bakalım.

Ладно, давайте спустимся и проверим наши лекарства.

İhtiyacımız olmayan şeylere para harcamayı bırakmazsak, yakında meteliksiz oluruz.

Мы скоро разоримся, если не перестанем тратить деньги на ненужные вещи.

Biraz kağıt, kalem, mürekkep ve bunun gibi şeylere ihtiyacım var.

Мне нужна бумага, карандаши, чернила и так далее.

Karışık bir problem gibi görünen şeylere genellikle basit bir çözüm var.

- Часто для, казалось бы, сложной проблемы находится простое решение.
- Часто бывает, что у сложной с виду задачи есть простое решение.

Tom lokantalarda yediği şeylere dikkat etmeli, çünkü birçok yiyeceğe alerjisi var.

Тому нужно осторожно выбирать еду в ресторане, так как у него аллергия на многие продукты.

Çöldeki en önemli şeylerden biri, su bulabileceğiniz şeylere karşı gözünüzü açık tutmaktır.

Одна из самых важных вещей в пустыне — вседа замечать, что может помочь гидратировать тебя.

Reklam, insanları ihtiyacı olmayan şeylere, sahip olmadıkları paraları harcamaya ikna etme sanatıdır.

Реклама – это искусство убеждать людей тратить деньги, которых у них нет, на вещи, которые им не нужны.

Kendine saygın ne kadar düşük olursa o kadar fazla olumsuz şeylere odaklanmaya niyet edersin.

Чем ниже ваша самооценка, тем больше вы склонны концентрироваться на негативных вещах.

İnsanlar sizin hakkınızda duydukları bütün iyi şeyleri sorgulayacak fakat bütün kötü şeylere tereddüt etmeden inanacaklardır.

Люди с сомнением отнесутся ко всему хорошему, что услышат о вас, но без раздумий поверят всему плохому.

Bu nedenle cesaretimizi yitirmeyiz. Her ne kadar dış varlığımız harap oluyorsa da, iç varlığımız günden güne yenileniyor. Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır. Gözlerimizi görünen şeylere değil, görünmeyenlere çeviriyoruz. Çünkü görünenler geçicidir, görünmeyenlerse sonsuza dek kalıcıdır.

Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.