Translation of "Aklıma" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Aklıma" in a sentence and their russian translations:

Aklıma şey geldi

Что-то пришло мне в голову

O aklıma gelmedi.

Это мне не приходило в голову.

Aklıma bir fikir geldi:

И мне пришёл в голову вопрос:

Kovulabileceğim hiç aklıma gelmedi.

Мне никогда не приходило в голову, что меня могут уволить.

Aklıma bir fikir geldi.

- Мне пришла в голову одна идея.
- Мне пришла в голову одна мысль.

O asla aklıma gelmedi.

- Это никогда не приходило мне в голову.
- Мне никогда не приходило это в голову.

Aklıma gelmişken, Tom şehirde.

Кстати, Том в городе.

- Adı bir türlü aklıma gelmiyordu.
- İnan olsun, adı aklıma gelmedi.

Как ни пытался, я не смог вспомнить его имя.

Devamında aklıma gelen ilk şey

Первое, что пришло мне в голову, было

Aklıma gelen en iyi sebep:

вот лучшая причина, которая приходит в голову:

Yeni bir fikir aklıma geldi.

Мне пришла в голову новая идея.

Aklıma iyi bir fikir geldi.

Мне в голову пришла хорошая идея.

Parlak fikirler hiç aklıma gelmiyor.

Мне никогда не приходят в голову блестящие идеи.

Onu görünce dedem aklıma gelir.

Когда я его вижу, то думаю о моём дедушке.

Cüzdanı evde unuttuğum aklıma geldi.

Я вспомнила, что оставила кошелёк дома.

İyi bir fikir aklıma geldi.

- Хорошая идея пришла мне в голову.
- Меня озарила хорошая идея.

Aklıma aptalca bir fikir geldi.

Мне в голову пришла дурацкая идея.

Bu artık aklıma gelmiyor bile.

- Я об этом больше даже не думаю.
- Я и не думаю об этом больше.

- Balayımızı düşünüyordum.
- Aklıma balayımız geliyor.

Я думал о нашем медовом месяце.

Aklıma harika bir fikir geldi.

Мне в голову пришла замечательная идея.

Aklıma parlak bir fikir geldi.

- Мне пришла в голову блестящая идея.
- Мне в голову пришла гениальная мысль.

Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmedi.

- Я никогда не думал, что скажу это.
- Никогда не думал, что скажу это.
- Никогда не думал, что я это скажу.

Aklıma gezen tavuk gibi şeyler geliyor.

я представляю себе что-то типа курочек без клеток.

Bir annenin bir sözü aklıma geliyor:

И я помню фразу, сказанную одной мамой:

Ama aklıma geldi bak mutlaka deneyeceğim

Но пришло мне в голову, я обязательно попробую

Aklıma gelmişken, hiç Hokkaido'ya gittin mi?

- Между прочим, вы когда-нибудь были в Хоккайдо?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Хоккайдо?
- Кстати, Вы когда-нибудь были в Хоккайдо?

Sonunda aklıma güzel bir fikir geldi.

Наконец меня осенила хорошая идея.

Onun yalan söylemiş olabileceği aklıma geldi.

- Мне подумалось, что он, возможно, сказал неправду.
- Мне пришло в голову, что он, возможно, солгал.

Birdenbire, aklıma iyi bir fikir geldi.

- Неожиданно, хорошая идея пришла мне в голову.
- Неожиданно мне в голову пришла хорошая идея.
- Мне вдруг пришла в голову хорошая идея.

Bazen bu işi bırakmak aklıma geliyor.

Иногда у меня возникает желание бросить эту работу.

Seni her görüşümde anam aklıma geliyor.

Каждый раз, когда я тебя вижу, я думаю о твоей матери.

- Kolej günlerimin anılarını hatırlarım.
- Kolej günlerimin hatıraları aklıma geliyor.
- Üniversite günlerimin hatıraları aklıma geliyor.

- Мне на ум приходят воспоминания о моих днях в колледже.
- Мне на ум приходят воспоминания о днях, проведённых мною в колледже.

Bir süre sonra aklıma bir şey geldi.

Мне пришлось вернуться к этому вопросу через какое-то время.

Demek istediğim çok fazla seçenek aklıma geliyor.

задуматься о многом.

Aklıma gelmişken , sen hiç Avrupaya gittin mi?

- Кстати, вы когда-нибудь были в Европе?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Европе?

O zaman aklıma iyi bir fikir geldi.

Тогда мне пришла в голову хорошая идея.

- Onun adını hatırlayamıyorum.
- Onun adı aklıma gelmiyor.

Я никак не припомню его имени.

Bu düşünce daha önce hiç aklıma gelmemişti.

Эта мысль никогда не приходила мне в голову.

Banyo yaparken aklıma iyi bir fikir geldi.

Когда я принимал ванну, мне пришла в голову хорошая идея.

Böyle bir şey söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi.

Мне бы в жизни не пришло в голову такое сказать.

Böyle bir şey olacağı hiç aklıma gelmezdi.

- Никогда не думал, что может произойти нечто подобное.
- Никогда не думал, что такое может случиться.

Aklıma gelmişken sana bir şey söylemek zorundayım.

- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо вам кое-что сказать.

O zaman benim aklıma şöyle bir soru geliyor

тогда возникает вопрос

Oh, aklıma gelmişken, sana gösterecek bir şeyim var.

- О, кстати, мне надо тебе кое-что показать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что показать.

Tam o sırada aklıma iyi bir fikir geldi.

И вот тогда меня посетила хорошая идея.

- Bu benim aklımdan geçmemişti.
- Bu benim aklıma gelmedi.

Это не пришло мне в голову.

Olumsuz düşünceler aklıma gelecekti, "Berbatsın. Hiçbir şey yapamazsın.

В моих мыслях крутилось: «Ты отстой. Ты ни на что не способен.

- O hiç aklımdan geçmedi.
- O hiç aklıma gelmedi.

Это никогда не приходило мне в голову.

Birinin böyle bir şeyi uyduracağı hiç aklıma gelmemişti.

Мне и в голову не приходило, что кто-то может такое выдумать.

Mısır pramitleri deyince benim aklıma ilk şu soru geliyor

Когда я говорю о кукурузных колбасах, у меня возникает первый вопрос

Aklıma gelmişken, o zamandan beri ondan haber aldın mı?

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

Hazır aklıma gelmişken, gerçekten bir cep telefonuna ihtiyacım var.

Если подумать, мне действительно нужен мобильный телефон.

Tom ve Mary'yi görünce aklıma hep Tom ve Jerry geliyor.

Всякий раз, когда я вижу Тома и Марию, мне в голову приходят Том и Джерри.

Tom'u beklerken belki de Mary'yi davet etmemem gerektiği aklıma geldi.

В то время как я ждал Тома, мне пришло в голову, что я не должен был приглашать Мэри.

- Bu şarkıyı dinlerken Tom'u düşünüyorum.
- Bu şarkıyı duyunca aklıma Tom geliyor.

Когда я слышу эту песню, я думаю о Томе.

- Onun adı sık sık hatırımdan çıkıyor.
- Onun adı çoğu kez aklıma gelmiyor.

Её имя часто вылетает у меня из головы.

- Az önce aklıma bir fikir geldi.
- Az önce birden aklımdan bir fikir geçti.

Меня только что осенила одна мысль.

- Ne kadar uğraşsam da adresini hatırlayamıyorum.
- Ne kadar hatırlamaya çalışsam da adresi aklıma gelmiyor.

Я не могу вспомнить её адрес, сколько ни пытаюсь.

- Aklıma iyi bir fikir geldi.
- Benim iyi bir fikrim var.
- İyi bir fikrim var.

У меня есть хорошая идея.

- Bu arada ödevini yaptın mı?
- Aklıma gelmişken, ödevini yaptın mi?
- Söz açılmışken, ödevini yaptın mı?

- Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
- Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?
- Кстати, ты уроки сделал?
- Кстати, вы уроки сделали?