Translation of "Altından" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Altından" in a sentence and their russian translations:

Çitin altından süründüm.

Я прополз под забором.

Saatim altından yapılır.

Мои часы сделаны из золота.

Pramit'in altından nehir geçiyor

Река проходит под Pramit

Sağlık altından daha değerlidir.

- Здоровье дороже золота.
- Здоровье дороже денег.

Su köprünün altından akar.

Под мостом течёт вода.

Demir altından daha faydalıdır.

Железо полезнее, чем золото.

Demir altından daha serttir.

- Железо твёрже, чем золото.
- Железо твёрже золота.

Kraliçe'nin tacı altından yapılmıştır.

Корона Королевы была сделана из золота.

Masanın altından dışarı çık!

Вылезай из-под стола!

Bu kadeh altından yapılmış.

Этот кубок сделан из золота.

Sağlık, altından daha önemlidir.

Здоровье важнее золота.

Tekne köprünün altından geçti.

- Лодка прошла под мостом.
- Судно прошло под мостом.
- Корабль прошёл под мостом.

Bu kupa altından yapılmıştır.

- Чашка сделана из золота.
- Кубок сделан из золота.

Nehir köprünün altından akar.

- Под мостом протекает река.
- Под мостом течёт река.

O, arabanın altından çıktı.

Он вылез из-под машины.

Dostluk, Altından daha değerlidir .

Дружба дороже золота.

Tüneller dağların altından kilometrelerce uzanıyor.

Они тянутся на километры под горой.

Masanın altından bir kedi çıktı.

Из-под стола появился кот.

Arabanın altından bir kedi çıktı.

Из-под машины вылезла кошка.

Çitin altından sürünmek zorunda kaldım.

- Мне пришлось пролезать под забором.
- Мне пришлось пролезть под забором.

Altından yapılmış bir haç istiyorum.

Я хочу золотой крестик.

Kralın tahtı som altından yapılmıştı.

Королевский трон был сделан из чистого золота.

Demir altından çok daha faydalıdır.

Железо гораздо полезнее золота.

Mary'nin alyansı saf altından yapılmıştır.

Обручальное кольцо Марии сделано из чистого золота.

Onun altından bir kalbi var.

У него золотое сердце.

Dostluğun değeri altından daha fazladır.

Дружба дороже золота.

Askerler düşman ateşi altından geldi.

Солдаты попали под вражеский обстрел.

Tom el altından para verdi.

Том получил зарплату в конверте.

Köprünün altından çok sular aktı.

Многое поменялось.

Tom yatağın altından bir kutu çıkardı.

Том вытащил из-под кровати коробку.

Özgürlük gümüş ve altından daha değerlidir.

Свобода дороже золота и серебра.

Eşeğe altından semer vursan, yine eşektir.

Обезьяны, даже одевшись в бархат, остаются обезьянами.

O yüzük gerçek altından mı yapılmıştır?

Это кольцо из настоящего золота?

Bir zamanlar alüminyum altından daha pahalıydı.

Были времена, когда алюминий стоил больше, чем золото.

Alüminyum altından daha pahalı hale geldi.

Алюминий стал дороже золота.

Prenses altından yapılmış bir arabaya bindi.

Принцесса ехала в золотой карете.

Sezar, Kleopatra'nın altından bir heykelini dikti.

Цезарь воздвиг золотую статую Клеопатры.

Özgürlük Anıtı altından yapılsaydı ne olurdu?

Что, если бы Статуя Свободы была сделана из золота?

Gümüş altından daha ucuza mal olur.

Серебро стоит меньше золота.

Saatin akrep ve yelkovanı altından yapılmış.

Стрелки часов сделаны из золота.

Aniden zemin ayaklarımın altından kayboluyor gibi görünüyordu.

- Внезапно словно земля ушла у меня из-под ног.
- Вдруг земля, казалось, ушла у меня из-под ног.

Ince sıvalar kazındığında altından muhteşem eserler ortaya çıktı

Когда царапали тонкие штукатурки, из золота появлялись великолепные артефакты.

- Birçok şey değişti.
- Köprünün altından çok sular aktı.

Многое изменилось.

O bana altından yapılmış lüks bir saat erdi.

Он дал мне золотые элитные часы.

- Tom'un altından bir kalbi var.
- Tom altın yüreklidir.

У Тома золотое сердце.

Onlar ayrıldığından beri köprünün altından çok sular aktı.

С тех пор как они расстались, много воды утекло.

Parmaklarınızla kaldırırken altından hızlıca bir şey çıkması ihtimaline karşın dikkatli olun.

Нужно быть осторожней, поднимая его пальцами, на случай, если что-то выскочит.

- Bir Rus'u çizersen altında bir Tatar çıkar.
- Bir Rus'u çiz ve bir Tatar bul.
- Hangi Rus'u kazısan altından Tatar çıkar.

Поскреби русского — найдёшь татарина.