Translation of "Günden" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Günden" in a sentence and their russian translations:

- Hava günden güne ılıyor.
- Günden güne hava ısınıyor.

- С каждым днём становится всё теплее.
- С каждым днём всё теплее.
- С каждым днём становится теплее.

Ben günden güne yaşıyorum.

Я живу сегодняшним днём.

Hava günden güne değişir.

- Погода меняется изо дня в день.
- Погода меняется день ото дня.

Hava günden güne soğudu.

- С каждым днём становилось всё холоднее.
- День ото дня становилось холоднее.

Günden güne çok çalıştım.

Изо дня в день я работал не покладая рук.

Günden güne hava soğuyor.

С каждым днём становится прохладнее.

Günden güne hava ısınıyor.

С каждым днём становится всё жарче.

Bebeğimiz günden güne büyüyor.

Наш ребёнок растет день ото дня.

O, günden güne iyileşiyor.

- Ему день ото дня становится лучше.
- Ему с каждым днём становится лучше.

Hava günden güne ılıyor.

С каждым днём становится всё теплее.

Hava günden güne soğuyor.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- С каждым днём становится холоднее.

İspanya'ya geldiğimiz ilk günden itibaren,

С самого первого дня в Испании

Altının fiyatı günden güne değişiyor.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Günden güne hava gittikçe soğuyor.

- С каждым днём становится всё холоднее.
- День ото дня становится холоднее.
- С каждым днём холодает.

Sebzelerin fiyatı günden güne değişir.

Цены на овощи меняются каждый день.

Günden güne hava gittikçe ısınıyor.

С каждым днём становится всё теплее.

O bir günden fazla yaşamayacak.

Он больше одного дня не проживёт.

O bir günden fazla yaşamaz.

Он больше одного дня не проживёт.

Ve hâlâ günden güne anlıyoruz ki

И всё же, всё больше и больше мы отмечаем тот факт,

Tom önceki günden beri hiç uyumadı.

Том не спал с позавчера.

O bir günden fazla hayatta kalmayacak.

Он больше дня не проживёт.

Bu üç günden daha önce oldu.

Это случилось больше трёх дней назад.

O dört günden daha fazla kalmayacak.

Он не останется больше чем на четыре дня.

Günden güne Müttefikler Almanları geri püskürttü.

День за днем союзники оттесняли немцев.

O, üç günden sonra geri geldi.

Он вернулся через три дня.

Ve o günden bugüne, dünya genelinde televizyon,

С тех пор мы прославились в новостях по всему миру:

Evvelsi günden beri ara sıra yağmur yağıyor.

С позавчерашнего дня то шёл, то переставал дождь.

Ben o günden beri hala onu bekliyorum.

Я всё ещё жду его с того дня.

Bir yıl 365 veya 366 günden oluşur.

- Год состоит из 365 или 366 дней.
- Год состоит из трёхсот шестидесяти пяти или трёхсот шестидесяти шести дней.

Seni ilk gördüğüm günden beri seni seviyorum.

- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидел.
- Я люблю тебя с тех пор, как впервые увидела.

O günden sonra mutlu bir şekilde yaşadılar.

С тех пор они жили счастливо.

O ülkenin ekonomik durumu günden güne değişiyor.

Экономическая ситуация той страны изменяется изо дня в день.

Ben günden güne çok fazla İngilizce çalıştım.

Я изучал английский очень усердно день за днём.

- Biz gün geçtikçe yaşlanıyoruz.
- Biz günden güne yaşlanıyoruz.

- Мы становимся старше с каждым днём.
- Мы стареем с каждым днём.

Fakat her gün, bir önceki günden daha iyi oluyorum.

Но с каждым днём она становилась всё лучше.

Tom o günden sonra bir daha asla Mary'yle konuşmadı.

С того дня Том никогда больше не говорил с Мэри.

- İki günden fazla geçmedi.
- En fazla iki gün geçti.

Прошло не больше двух суток.

Evvelsi günden beri yağmur yağıyor ama bu öğleden sonra açabilir.

Дождь идет с позавчера, но к вечеру может проясниться.

Şubat, yılın otuz günden daha az günü olan tek ayıdır.

Февраль - единственный месяц в году, в котором меньше тридцати дней.

- Tom, uzun bir günün ardından kanepede dinlenmeyi seviyor.
- Uzun bir günden sonra Tom kanepede dinlenmeyi sever.

Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня.

Bu nedenle cesaretimizi yitirmeyiz. Her ne kadar dış varlığımız harap oluyorsa da, iç varlığımız günden güne yenileniyor. Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır. Gözlerimizi görünen şeylere değil, görünmeyenlere çeviriyoruz. Çünkü görünenler geçicidir, görünmeyenlerse sonsuza dek kalıcıdır.

Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.