Translation of "Kısmen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Kısmen" in a sentence and their russian translations:

Kısmen haklıydım.

- Я был наполовину прав.
- Я была наполовину права.
- Я был отчасти прав.
- Я была отчасти права.

Kısmen doğrusun.

- Ты отчасти прав.
- Отчасти вы правы.

Kısmen haklıyız.

Мы правы наполовину.

Kısmen katılıyorum.

В какой-то степени я согласен.

Kısmen haklıydın.

- Ты был наполовину прав.
- Ты была наполовину права.
- Вы были наполовину правы.

Kısmen sorumlusun.

Частично за это отвечаете вы.

Kısmen adalet yüzünden

Что ж, отчасти из-за пассивности,

Bundan kısmen sorumlusunuz.

- Ты частично за это ответственен.
- Частично за это ответственны вы.
- Частично за это отвечаешь ты.
- Частично за это отвечаете вы.

Biz kısmen haklıydık.

Мы были отчасти правы.

Tom kısmen haklıydı.

Том был отчасти прав.

O kısmen doğru.

Отчасти это правда.

O, kısmen doğru.

Это отчасти верно.

Tom kısmen haklı.

Том отчасти прав.

Tom kısmen felçli.

Том частично парализован.

Tom kısmen hatasızdı.

Том был отчасти прав.

Ben kısmen haklıyım.

Я отчасти прав.

Kapı kısmen kapalıydı.

Дверь была полуприкрыта.

İşimi kısmen bitirdim.

Я частично выполнил свою работу.

Kısmen bunun sonucu olarak

Отчасти результатом этого стало

Yani, kısmen onu buldu.

Ну, можно сказать, что нашёл.

Kısmen sizinle aynı fikirdeyim.

Я отчасти согласен с вами.

Duvar kısmen sarmaşıkla kaplıdır.

Стена частично покрыта плющом.

Bu kısmen senin hatan.

Это отчасти твоя вина.

Bu kısmen benim hatam.

Это отчасти моя вина.

Bu kısmen benim hatamdı.

Отчасти это была моя вина.

Tom'un kapısı kısmen açıktı.

Дверь в комнату Тома была приоткрыта.

Benim büyükbabam kısmen Hintliydi.

Мой дедушка был немного индийцем.

Tom kısmen kendini suçluyor.

Том отчасти винит себя.

Tom sadece kısmen haklı.

Том прав только отчасти.

Ben kısmen suçlanacağımı biliyorum.

Я знаю, что это отчасти моя вина.

Ve sonra kısmen atmosfere bırakılır.

а затем оно частично выпускается в атмосферу.

Onun ölümü kısmen benim hatamdı.

Его смерть была отчасти моей виной.

Kısmen donmuş Delaware nehrini geçtiler.

Они перешли частично замерзшую реку Делавэр.

Tom'un söylediği sadece kısmen doğru.

То, что говорит Том, верно лишь отчасти.

Biz bunun için kısmen sorumluyuz.

Мы в какой-то мере ответственны за это.

Tom kısmen sorumlu tutulacağını biliyor.

Том знает, что он в этом отчасти виноват.

- Yarı haklısın.
- Hemen hemen haklısın.
- Kısmen haklısın.
- Kısmen haklısınız.
- Yarı yarıya haklısın.

- Ты наполовину прав.
- Вы наполовину правы.

Kısmen adaletin her zaman kolay olmamasından.

а отчасти из-за того, что справедливость — это не всегда просто.

Onun ne demek istediğini kısmen anlıyorum.

Я частично понимаю, что он имеет в виду.

Üzgünüm. Ben bunun için kısmen sorumluyum.

Прошу прощения. Часть вины за это лежит на мне.

Bu yol deprem sonucu kısmen yıkıldı.

Эта дорога была частично разрушена вследствие землетрясения.

Tom Mary'nin kapısını kısmen açık buldu.

Том обнаружил дверь Мэри приоткрытой.

Onun kısmen benim hatam olduğunu biliyorum.

Я знаю, что это была отчасти моя вина.

Başarılarının kısmen benzersiz bir zihniyete atfedilebileceğine inanıyor…

Он считает, что их успех можно отчасти объяснить уникальным мировоззрением…

Bu işlevler de kısmen, geçtikleri nöral yollarla ilgili.

И эти функции частично определяются путями, которые выбирают нейроны.

Yükselmiş kiralar için kısmen şiddetli konut sıkıntısı suçlanacaktır.

Острая нехватка жилья отчасти является причиной завышенных арендных ставок.

Düşmanları kısmen Berthier'in esinlenmesiyle kendi ordu genelkurmaylarını yeniden biçimlendirmişlerdi. misal.

были реформировали свои собственные армейские штабы, частично вдохновлены Бертье - х пример.

Joseph Conrad Belçika Kongo'da kendi kişisel deneyime kısmen dayalı olarak "Heart of Darkness"'ı yazdı.

Джозеф Конрад написал повесть «Сердце тьмы», которая частично основана на его личном опыте путешествия в Бельгийское Конго.