Translation of "Oturup" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Oturup" in a sentence and their russian translations:

- Oturup dinlenmen gerekiyor.
- Oturup nefeslenmelisin.

- Тебе надо сесть и отдохнуть.
- Вам надо сесть и отдохнуть.

Oturup bekliyoruz.

Мы сидим и ждём.

Oturup sigara içti.

- Она села и закурила.
- Она сидела и курила.

Oturup dinlenir misin?

Может, сядешь и расслабишься?

Oturup sakince tartışalım.

- Давай сядем и спокойно это обсудим.
- Давайте сядем и спокойно это обсудим.

- Sadece burada oturup Tom'u bekleyelim.
- Burada oturup Tom'u bekleyelim.

Давай просто сядем тут и подождем Тома.

Tüm gece oturup konuştuk.

Мы всю ночь просидели за беседой.

Niçin oturup biraz dinlenmiyoruz?

Почему бы нам просто не посидеть и не отдохнуть немного?

Niçin oturup ondan bahsetmiyoruz?

Почему бы нам не сесть и не поговорить об этом?

Burada oturup Tom'u bekleyeceğim.

Я посижу и подожду Тома здесь.

Oturup pencereden dışarı bak.

- Просто посиди и посмотри в окно.
- Просто посидите и посмотрите в окно.

Şurada oturup camdan bak.

- Просто посиди здесь и посмотри в окно.
- Просто посидите здесь и посмотрите в окно.

Oturup düşünmeye başladım"peki neden?"

Поэтому я села и подумала: что ещё?

O, mutfakta oturup çay içiyor.

Она сидит на кухне и пьет чай.

Masanın etrafına oturup iskambil oynadılar.

Они сидели вокруг стола и играли в карты.

Tom kanepede oturup TV izliyordu.

Том сидел на диване и смотрел телевизор.

Onlar mutfakta oturup çay içtiler.

Они сидят на кухне и пьют чай.

Burada oturup daha fazla bekleyemem.

Я не могу больше сидеть и ждать.

Lütfen bu sandalyeye oturup bekle.

Пожалуйста, сядь на этот стул и подожди.

Tom oturup bacak back üstüne attı.

Том сидел, закинув ногу за ногу.

Tom gelene kadar burada oturup bekleyeceğim.

- Я посижу тут подожду, пока Том не придёт.
- Я посижу тут подожду, пока придёт Том.

Tom tek başına oturup kitap okuyordu.

Том сидел один и читал книгу.

Tom ağacın altına oturup kitabını okudu.

Том сидел под деревом и читал книгу.

Sinirden gülmeye başladım, oturup öylece yere baktım,

Просто сидела, уставившись в пол, и нервно хихикала.

Birçok insanın, arabada oturup dikiz aynasına bakan

В этом и кроется причина того, что многие люди в своей жизни

Sonra ofiste oturup bunları kendimize sesli okurken

и, сидя в офисе, читали их вслух,

O, sık sık oraya oturup kitap okur.

Она часто сидит там и читает книгу.

Çocuklar kamp ateşinin etrafında oturup şarkı söylüyorlardı.

Дети сидели вокруг костра и пели песни.

Tom oturup beklemekten başka bir şey yapamadı.

Том мог только сидеть и ждать.

Ne orada öyle oturup duruyorsun? Şampanyaları döksene!

Чего сидишь? Разливай шампанское!

Mary bazen saatler boyu öylece oturup denize bakar.

Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.

Acı içinde oturup geçek bir insan olmanın mutluluğunu hissetmektir.

это единственный способ стать настоящим человеком.

Kamp ateşinin etrafında oturup şarkılar söylemeyi ve birbirimizle konuşmayı seviyoruz.

Нам нравится сидеть вокруг костра, петь песни и общаться друг с другом.

- Mutfakta oturuyorlar ve çay içiyorlar.
- Onlar mutfakta oturup çay içiyorlar.

Они сидят на кухне и пьют чай.

Bütün gün oturup Tom'u beklemekten daha iyi yapacak şeylerim var.

У меня есть дела получше сидения тут весь день в ожидании Тома.

- Evde kalıp örgü örmeyi tercih ederim.
- Evde oturup örgü örerim daha iyi.

Я лучше останусь дома и повяжу.

Tom hararetli ve yorgun görünüyordu, ona soğuk bir içecek teklif edip, oturup dinlenmesini söyledim.

Том выглядел усталым и вспотевшим, поэтому я предложил ему холодный напиток и сказал ему сесть и отдохнуть.

- Bazen iyi bir kitapla oturmaktan zevk alırım.
- Bazen oturup güzel bir kitap okumaktan keyif alırım.

Иногда я люблю посидеть с хорошей книгой.