Translation of "Soruya" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Soruya" in a sentence and their russian translations:

Soruya şaşırmadım.

Вопрос меня не удивил.

Son soruya gelelim.

Перейдём к последнему вопросу.

Soruya cevap veremedi.

- Она не смогла ответить на вопрос.
- Она не могла ответить на вопрос.

Soruya cevap vermiyorsun.

- Ты не отвечаешь на вопрос.
- Вы не отвечаете на вопрос.

Sadece soruya cevap ver.

- Просто ответь на вопрос.
- Просто ответьте на вопрос.

Tom soruya biraz şaşırmıştı.

Том был немного удивлён вопросом.

O soruya cevap veremem.

Я не могу ответить на этот вопрос.

John soruya yanıt vermez.

Джон не ответит на вопрос.

Lütfen soruya cevap ver.

- Ответьте, пожалуйста, на вопрос!
- Отвечайте, пожалуйста, на вопрос!
- Ответь, пожалуйста, на вопрос!
- Отвечай, пожалуйста, на вопрос!

Soruya cevap vermeyi reddediyorum.

Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

Bu soruya cevabın yok.

- У тебя нет ответа на этот вопрос.
- У вас нет ответа на этот вопрос.
- На этот вопрос у тебя нет ответа.
- На этот вопрос у Вас нет ответа.

O bir sonraki soruya geçti.

Он перешёл к следующему вопросу.

Hiçbir öğrenci soruya cevap veremedi.

Ни один студент не смог ответить на вопрос.

Soruya verdiğin cevap doğru değildir.

- Вы неверно ответили на вопрос.
- Ты неверно ответил на вопрос.
- Вы неправильно ответили на вопрос.
- Ты неправильно ответил на вопрос.

O soruya cevap vermek kolaydır.

На этот вопрос легко ответить.

Bu soruya cevap verebilir misin?

Ты можешь ответить на этот вопрос?

Bu soruya cevap vermek kolaydır.

На этот вопрос ответить легко.

Bu soruya nasıl cevap verirsin?

- Как бы ты ответил на этот вопрос?
- Как бы вы ответили на этот вопрос?
- Как бы ты ответила на этот вопрос?
- Как бы Вы ответили на этот вопрос?

Tom bir sonraki soruya geçti.

Том перешёл к следующему вопросу.

Bu gerçekten soruya cevap vermiyor.

Это не совсем отвечает на вопрос.

Belki o soruya cevap verebilirim.

Возможно, я могу ответить на этот вопрос.

O benim soruya yanıt vermedi.

Она не ответила на мой вопрос.

Hadi, sadece soruya cevap ver.

Давай, просто ответь на вопрос.

Bu soruya cevap vermek kolay.

На этот вопрос легко ответить.

O, soruya şaşırmış gibi görünüyordu.

Казалось, её удивил этот вопрос.

Birkaç soruya cevap verir misin?

Вы не против ответить на несколько вопросов?

Herhangi bir soruya cevap verme.

Не отвечай ни на какие вопросы.

Bir tek soruya cevap vermedim.

Я не ответил ни на один вопрос.

- Soruya cevap verdim.
- Soruyu cevapladım.

Я ответил на вопрос.

Ben o soruya cevap veremem.

Я не могу ответить на этот вопрос.

Bu soruya cevap vermek zor.

На этот вопрос трудно ответить.

Tom soruya cevap vermek istemedi.

- Том не захотел отвечать на вопрос.
- Том не хотел отвечать на вопрос.

Daha fazla soruya cevap vermeyeceğiz.

- Мы не собираемся больше отвечать на вопросы.
- Мы не будем больше отвечать на вопросы.

O soruya nasıl cevap verirdin?

- Как бы ты ответил на этот вопрос?
- Как бы вы ответили на этот вопрос?

Amaç yalnızca bir soruya yanıt bulmak:

С целью ответить на один вопрос:

Soruya nasıl cevap verileceğini kimse bilmiyordu.

Никто не знал ответа на этот вопрос.

Bu soruya bir yanıt buldunuz mu?

- Ты нашёл ответ на этот вопрос?
- Вы нашли ответ на этот вопрос?

O soruya bir yanıt vermek istiyorum.

Я хочу получить ответ на этот вопрос.

Tom soruya cevap verebilecek tek kişi.

Том — единственный, кто может ответить на этот вопрос.

O soruya cevap vermek zorunda değilsin.

- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Ты не обязан отвечать на этот вопрос.

O soruya cevap vermeye niyetim yok.

Я не намерен отвечать на этот вопрос.

Bu soruya verilen bütün cevaplar yanlıştı.

Все ответы на этот вопрос были неверными.

O soruya cevap vermemeyi tercih ederim.

Я лучше не буду отвечать на этот вопрос.

Bu soruya tekrar cevap verin lütfen.

Ответь на этот вопрос ещё раз, пожалуйста.

O soruya cevap vermek zorunda mıyım?

Я должен отвечать на этот вопрос?

Tom soruya nasıl cevap vereceğini bilmiyordu.

Том не знал, как ответить на вопрос.

Bu soruya nasıl cevap vermem gerekir?

Как мне отвечать на этот вопрос?

Şimdi o soruya cevap vermem gerekiyor mu?

- Я сейчас должен на этот вопрос отвечать?
- Я сейчас должна на этот вопрос отвечать?
- Мне сейчас на этот вопрос отвечать?

Bu soruya tek bir doğru cevap yok.

Нет ни одного правильного ответа на этот вопрос.

Tom herhangi bir soruya cevap vermeyeceğini söylüyor.

Том говорит, что не будет отвечать ни на какие вопросы.

Mümkün olduğunca çok soruya cevap vermeye çalış.

Постарайтесь ответить на как можно большее число вопросов.

- Bu soruya cevap vermenize gerek yok.
- Bu soruya cevap vermek zorunda değilsiniz.
- Bu soruyu cevaplamak zorunda değilsin.

- Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
- Вы можете не отвечать на этот вопрос.
- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на этот вопрос.
- Можете не отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на вопрос.

- Soruya doğru yanıtı verebildim.
- Soruyu doğru şekilde yanıtlayabildim.

- Я смог ответить на вопрос верно.
- Я смог правильно ответить на вопрос.

Lütfen bu soruya bir kez daha cevap ver.

- Ответь на этот вопрос ещё раз, пожалуйста.
- Дай ответ на этот вопрос ещё раз, пожалуйста.

Fakat bu durum da ilginç bir soruya yol açar.

Но возникает интересный вопрос:

O bir gazeteci tarafından yöneltilen ani soruya şaşırmış görünüyordu.

Она выглядела озадаченной неожиданным вопросом, который задал репортер.

- Tom, soruyu hiç cevaplamadı.
- Tom, soruya hiç cevap vermedi.

Том так и не ответил на вопрос.

Dilini mi kaybettin? Neden basit bir soruya cevap veremiyorsun?

Язык проглотил? Почему ты на простой вопрос не можешь ответить?

- Hiçbir soruya cevap verme niyetinde değilim.
- Hiçbir soruyu yanıtlamaya niyetim yok.

Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.

Adam bana kim olduğumu sordu. Ki bu soruya cevap vermenin gerekli olduğunu düşünmedim.

Человек спросил меня, кем я был - вопрос, на который я не считал необходимым отвечать.

- Bu soruya ondan başka kimse cevap veremez.
- Bu soruyu ondan başka kimse cevaplayamaz.

Все, кроме него, могут ответить на этот вопрос.

O adam bana kim olduğumu sordu fakat o soruya cevap vermenin gerekli olduğunu düşünmüyordum.

- Тот человек спросил меня, кто я такой, но я не посчитал нужным отвечать на этот вопрос.
- Этот человек спросил меня, кто я такой, но я не посчитал нужным отвечать на этот вопрос.