Translation of "Dua" in Spanish

0.024 sec.

Examples of using "Dua" in a sentence and their spanish translations:

Dua et.

Di tus oraciones.

Dua ettim.

Recé.

Dua et!

Reza.

- Şu anda dua edemem.
- Şimdi dua edemem.

No puedo rezar ahora.

Amayas dua ediyor.

Amayas está rezando.

Odamda dua ediyorum.

Estoy rezando en mi habitación.

Tom dua ediyor.

Tom está rezando.

Herkes dua etti.

Todos oraron.

Hadi dua edelim.

- Oremos.
- Recemos.

Sana dua edeceğiz.

- Oraremos por ti.
- Rezaremos por ti.

O dua etti.

- Rezó.
- Ella rezó.

Tom dua etti.

- Tom rezó.
- Tom rezaba.

Birlikte dua ettik.

Rezamos juntos.

Hepimiz dua edelim.

Recemos todos juntos.

- Hadi beraber dua edelim !
- Hadi birlikte dua edelim !

Recemos todos juntos.

- Uyumadan önce dua ederdi.
- Yatağa gitmeden önce dua ederdi.

Ella solía rezar antes de acostarse.

Hepimiz birlikte dua edelim.

Recemos todos juntos.

- Dua ediyorum.
- Namaz kılıyorum.

Estoy rezando.

Tom için dua edeceğim.

- Oraré por Tom.
- Rezaré por Tom.

Uyumadan önce dua ederdi.

Solía rezar antes de dormir.

Tom dua etti mi?

¿Ha rezado Tom?

Tom için dua ediyorum.

Estoy rezando por Tom.

Çaput bağlanarak Allah'a dua edilir

Dios bendecido rezando

Dizlerinin üzerinde Tanrı'ya dua etti.

Ella le rezó a Dios de rodillas.

Dünyada en güçlü dua hangisidir?

¿Cuál es la oración más poderosa del mundo?

Hepimiz Japonya için dua ediyoruz.

Todos estamos rezando por Japón.

Tom için dua etmemiz gerek.

Necesitamos rezar por Tom.

Biz onların mutluluğu için dua ettik.

Rezamos por su felicidad.

İmparator ölülerin ruhları için dua etti.

El emperador rezó por las almas de los fallecidos.

Biz dua etmek için diz çöktük.

Nos arrodillamos para rezar.

O, günde birkaç kez dua eder.

- Él reza varias veces al día.
- Reza varias veces al día.

Ben bazen toplantı odasında dua ederim.

A veces rezo en la sala de reuniones.

Neredeyse her gün Tom'a dua ediyorum.

Rezo por Tom casi todos los días.

Tanrının beni affedeceğine dair dua ediyorum.

Rezo para que Dios me perdone.

Jane dün gece dua etti mi?

¿Juanita rezó anoche?

Tom Mary'nin iyileşmesi için dua etti.

Tom rezó para que Mary se mejore.

O, oğlunun geri dönüşü için dua etti.

Rezó para que volviera su hijo.

Mary annesinin onu affetmesi için dua etti.

Mary rezó para que su madre la perdonara.

Tom her zaman yemekten önce dua eder.

Tom siempre reza antes de comer.

- Her ikindi, kadın kiliseye dua etmeye giderdi.
- Her öğleden sonra, kadın dua etmek için kiliseye giderdi.

La mujer iba a orar todas las tardes a la iglesia.

Biraz dua ettim ve açık bir şekilde, onlara

Recé un poco y claramente sentí

Şuna bağlanalım. Dua edin de halat beni taşısın.

Engancho esto. Recen para que la cuerda resista.

dua veya sureler okumak din dışı olarak görülür

leer oraciones o suras se considera irreligioso

- Biz yağmur için dua ettik.
- Yağmur duası yaptık.

Rezamos para que llueva.

Haydi, bunun bir daha olmaması için dua edelim.

- Recemos para que esto no pase otra vez.
- Recemos para que esto no suceda otra vez.

Allah'a dua edelim, ve O, dualarımıza cevap verecek.

Oremos a Dios, y Él contestará a todas nuestras plegarias.

Her toplantının bir dua ile başlaması gerektiğini söyledi.

Dijo que cada reunión debería iniciarse con una oración.

O kadar çok fazla dua ederek zamanlarını harcıyorlar ki.

y por una intervención divina en sus vidas.

Saatlerce yürüyüşten sonra, dua etmek için bir kilisede durakladılar.

Tras caminar durante horas, se pararon a orar en una iglesia.

Ailenle birlikte kiliseye git ve onun için dua et.

Vete con tus padres a la iglesia y reza por ella.

Rahip kilisede dua ederken insanlar ağır ağır içeri giriyorlardı.

Mientras el monje rezaba en la iglesia, la gente entraba lentamente.

, Saragossa katedralinde ruhu için dua etmek için bir kitle düzenlendi

Todavía se le tenía en tal estima en Aragón que se celebró una misa, para rezar por su alma,

Onlar diz çöktü ve savaşın yakında sona ermesi için dua etti.

Se arrodillaron y rezaron por que la guerra acabase pronto.

Ben gençken bir bisiklet için dua ederdim. Sonra Allah'ın bu şekilde çalışmadığını fark ettim. Bu yüzden bir bisiklet çaldım ve affetmesi için dua ettim.

- Cuando era joven le rezaba a Dios pidiendo una bicicleta. Entonces me di cuenta de que Dios no trabaja de esa manera. Así que robé una bicicleta y recé para pedir perdón.
- Cuando era pequeño solía rezar para conseguir una bici. Entonces, me di cuenta de que Dios no funciona de ese modo. Así que robé una bici y recé para conseguir el perdón.

- En son ne zaman dua ettin?
- En son ne zaman namaz kıldın?

¿Cuándo fue la última vez que rezaste?

O pis kuyuda beş gün geçirdim. O anda tek çözümüm dua etmekti.

Pasé cinco días en aquel pozo inmundo. En ese momento, mi única solución fue rezar.

Başrahipler kuru ot biçer mi? Başrahipler asla kuru ot biçmezler. Başrahipler dua ederler!

¿Los abades siegan heno? Los abades no siegan heno. ¡Los abades rezan!

Tanrı olduğumu ne zaman fark ettim? Güzel, ben dua ediyordum ve ansızın kendi kendime konuştuğumu fark ettim.

¿Cuando me di cuenta de que era Dios? Bueno, yo estaba orando y de repente me di cuenta de que estaba hablando conmigo mismo.

- İnsanları ibadet ederken katletmek akla gelebilecek en aşağılık şey.
- İnsanları dua ederken öldürmek akla gelebilecek en alçakça şey.

Matar gente que está rezando es la cosa más despreciable que uno pueda imaginarse.