Translation of "Stukken" in English

0.004 sec.

Examples of using "Stukken" in a sentence and their english translations:

Het barstte in stukken.

It fell to pieces.

Hoeveel stukken heeft Mozart geschreven?

How many pieces did Mozart write?

- Tom sneed de cake in twee stukken.
- Tom sneed de taart in twee stukken.

Tom cut the cake into two pieces.

Scheur uw schrijfsel in duizend stukken!

Rip your scribble into a thousand shreds!

Het glas was in stukken gebroken.

The glass was broken to pieces.

Hij is stukken ouder dan ik.

He's quite a bit older than me.

Ze verdeelde de taart in vijf stukken.

She divided the cake into five pieces.

Ze verzamelde de stukken van het gebroken bord.

She gathered the pieces of the broken dish.

Mijn moeder verdeelde de taart in acht stukken.

- Mother divided the cake into eight pieces.
- My mother divided the cake into eight pieces.

Een taart in gelijke stukken snijden is nogal moeilijk.

Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.

- Het zal moeilijk zijn om de twee stukken aan elkaar te lijmen.
- De twee stukken zullen moeilijk aan elkaar kunnen worden gelijmd.

It'll be difficult to glue the two pieces together.

Zelfs de gevaarlijke en zware stukken kwam ik makkelijk voorbij.

Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.

Je hebt het brood in twee stukken verdeeld, of niet soms?

You divided the bread into two pieces, didn't you?

Wil je zo vriendelijk zijn de pizza in drie stukken te verdelen?

Would you be so kind as to slice the pizza in three parts.

Heb je de prijs van deze telefoon gezien? Hij kost stukken van mensen!

Did you see how much this phone costs? It costs an arm and a leg!

Zij sneed de taart in 6 stukken en gaf aan elk kind een stuk.

She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.

Als onze maan in tweeën zou breken, zouden de stukken een ring om onze planeet vormen.

If our Moon broke apart, the pieces would form a ring around our planet.

Ze kunnen met hun kleine tangen stukken koraal... ...en algen op zich plaatsen om zichzelf te camoufleren...

[Richard] They can use these little pincers to hold bits of coral rubble and algae on top of themselves to help camouflage their presence.

Dit betekent dat ze kunnen investeren op grote schaal en, bijvoorbeeld, vliegtuigen kunnen kopen om enorme stukken land

This means that they can make scale investments and, for example, buy planes to fumigate huge

Het geeft een warm gevoel wanneer je in een liedje in een - naar het schijnt! - vreemde taal (Slowaaks, Macedonisch, Sloveens) woorden hoort die je al kent vanaf je kindertijd en zelfs hele stukken van zinnen begrijpt.

- It warms your heart to, when listening to a song in a (seemingly!) foreign language like Slovak, Macedonian, Slovenian, hear words you have known since your childhood and even understand whole phrases.
- It warms your heart when, while listening to a song in a (seemingly!) foreign language — Slovak, Macedonian, or Slovenian — you hear words that you have known since your childhood and even understand whole phrases.
- While listening to songs in a what is supposed to be a foreign language such as Slovak, Macedonian, Slovenian, it warms your heart to hear words that you have known since childhood and that you can even understand whole phrases.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.