Translation of "Contrats" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Contrats" in a sentence and their arabic translations:

– les contrats, ou conventions,

- العقود أو الاتفاقيات ،

Regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

يجمع بين كل من العقود وشبه العقود.

Le droit des contrats est la branche du droit civil qui étudie les contrats.

قانون العقود هو فرع القانون المدني الذي يدرس العقود.

L'avenir numérique s'est transformé en contrats à terme d'actions.

وتحول المستقبل الرقمي إلى مستقبل اﻷسهم.

Les contrats sont synallagmatiques qui engendrent des manifestations réciproques.

العقود متزامنة تولد مظاهر متبادلة.

Le droit des obligations, constituant l’une des bases principales du droit privé, regroupe tout à la fois les contrats et les quasi-contrats.

يشمل قانون الالتزامات ، الذي يشكل أحد الأسس الرئيسية للقانون الخاص ، كلا من العقود وشبه العقود.

Tous les contrats passés par un commerçant dans l'intérêt de son commerce

جميع العقود التي يقوم بها التاجر لمصلحة أعماله

L'Acte uniforme relatif au droit commercial général dispose également que les contrats conclus

كما ينص القانون الموحد المتعلق بالقانون التجاري العام على العقود المبرمة

Le droit des contrats est lui-même une branche du droit des obligations,

قانون العقود هو في حد ذاته فرع من قانون العقود ،

Aujourd'hui nous allons voir l'inopposabilité, la caducité et l'existence en droit des contrats

اليوم سوف نرى عدم قابلية التنفيذ ، والمضي قدم في قانون العقود

Le droit OHADA exclut du domaine de la commercialité par accessoire les quasi-contrats,

يستثني قانون OHADA شبه العقود من مجال تسويق الملحقات ،

C’est le cas des quasi-contrats, des délits civils et des quasi-délits civils.

هذا هو الحال مع شبه العقود والعذاب وشبه الضرر.

Car le juriste aura lu l’ensemble des conditions régissant la théorie générale de ces Contrats.

لأن المحامي سوف يقرأ جميع الشروط التي تحكم النظرية العامة لهذه العقود.

De commercialiser et de gérer un annuaire des journaux locaux. En effet, il a remporté des contrats du

هدفها تسويق وادارة دليل صحفٍ محلية. وبالفعل حصلت على عقود من

– les quasi-contrats, sont des actes volontaires et licites qui ne consistent pas en un accord de volonté

- شبه العقود ، هي أعمال طوعية وقانونية لا تتكون من اتفاق إرادة

Aujourd’hui je vais vous parler de la différence entre l’INOPPOSABILITE, la CADUCITÉ et l’INEXISTENCE en droit des contrats.

اليوم سوف أتحدث إليكم عن الفرق بين عدم اليقين والنجاح وعدم الكفاءة في قانون العقود.

– les contrats, ou conventions, sont la rencontre de la volonté de deux ou plusieurs personnes en vue de créer des effets juridiques.

- العقود أو الاتفاقيات هي لقاء إرادة شخصين أو أكثر لخلق آثار قانونية.

– les quasi-contrats, sont des actes volontaires et licites qui ne consistent pas en un accord de volonté mais qui oblige quand même son auteur envers les tiers et parfois les tiers envers lui.

- شبه العقود ، هي أفعال طوعية وقانونية لا تتكون من اتفاق إرادة ولكنها تلزم مع ذلك مؤلفها تجاه أطراف ثالثة وأحيانًا أطراف ثالثة تجاهه.