Translation of "Séparer" in English

0.016 sec.

Examples of using "Séparer" in a sentence and their english translations:

Séparer les éléments.

separate the bits out.

Laissez-moi me séparer maintenant.

let me split now.

Séparer, nous devions toujours lester

we always had to ballast

Personne ne peut les séparer.

No one can separate them.

Nous devrons séparer les fils.

We'll have to separate the wires.

Vous devez vous séparer des animaux.

You have to part with the animals.

Personne ne peut désormais nous séparer.

Nobody can keep us apart now.

J'ai l'intention de me séparer d'elle.

I plan to break up with her.

Nous pouvions en séparer les deux moitiés.

We could cleave the two halves apart.

Puis ils ont commencé à se séparer

then they started to separate from each other

Que nous ne devrions pas nous séparer.

that we shouldn't part.

Le temps est venu de nous séparer.

The time has come when we must part.

On ne peut séparer langue et culture.

You can't separate language from culture.

Les amoureux n'arrivent pas à se séparer.

The lovers reluctantly parted.

Elle pense se séparer de son copain.

- She is going to part from her boyfriend.
- She plans to break up with her boyfriend.

Je pense que nous devrions nous séparer.

I think we should break up.

J'ai déjà beaucoup de peine à me séparer.

I already have great pain in separation.

Ensuite, il est toujours difficile de se séparer.

Then it's always difficult to separate.

Il a dû se séparer de sa maison.

He had to part with his house.

Nous devons séparer la politique de la religion.

We must separate politics from religion.

Elle va se séparer de son petit ami.

She is going to part from her boyfriend.

Je dois me séparer de mes vieux meubles.

I have to part with my old furniture.

Tout comme leur guide, vous pouvez le séparer

Just like their guide, you can separate it

Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.

She had to part with her fur coat.

Il ne voulait pas se séparer de sa maison.

He didn't want to part with his house.

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

Break the eggs and separate the yolks and whites.

Ils veulent se séparer après 40 ans de mariage.

They want to separate after 40 years of marriage.

La police essaya de séparer les deux bandes rivales.

The police tried to separate the two hostile gangs.

Pour calmer leur nouveau-né quand elles doivent s'en séparer.

to soothe their new baby when they need to separate from them.

Et à se séparer pour chercher des régions plus froides.

and to spread in search of colder regions.

Il va sans dire que personne ne peut nous séparer.

It goes without saying that nobody can come between us.

Il est difficile de séparer le bon grain de l'ivraie.

It is difficult to separate the wheat from the chaff.

Mais le gouvernement continue à séparer les enfants de leur famille.

But we know that the government is still separating children.

Ce n'est pas que les enfants qui doivent apprendre à se séparer de leurs parents. Les parents aussi doivent apprendre à se séparer de leurs enfants.

Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.

Il consistaitt principalement de séparer la population blanche de la population noire.

It mainly consisted of separating the white population from the black population.

Il est triste d'avoir à me séparer du vieux mobilier de ma mère.

It is sad to have to part with my mother's old furniture.

Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer.

After ten years as business partners, they decided to part ways.

- Je pense que nous devrions nous séparer.
- Je pense que nous devrions rompre.

I think we should break up.

- On ne peut séparer langue et culture.
- Langue et culture ne peuvent pas être séparées.

- Language and culture can't be separated.
- Language and culture cannot be separated.

Cela ne me semble pas du tout normal de séparer les enfants de leur mère.

To me it doesn't seem at all normal to separate the children from their mothers.

- On doit séparer le bon grain de l'ivraie.
- Il faut débarrasser le grain de l'ivraie.

The chaff must be removed from the good wheat.

Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?

Welded by the charm of love, united for eternity, what could separate you?

Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans.

- You cannot separate the milk from the coffee once you put it in.
- You can't separate the milk from the coffee once you put it in.

Chaque fois que vous essayez de séparer ce gamin de sa guitare, vous livrez une bataille perdue.

Every time you try to separate that kid from his guitar, you fight a losing battle.

Les riches devraient-ils être forcés à se séparer d'une partie de leur richesse afin d'aider les pauvres ?

Should the rich be forced to part with some of their wealth in order to help the poor?

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.

It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.

C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer.

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.

- Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer.
- Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de cheminer chacun de leur côté.

After ten years as business partners, they decided to part ways.

Si seulement il y avait des gens mauvais commettant insidieusement de mauvaises actions quelque part et qu'il était seulement nécessaire de les séparer du reste d'entre nous et de les détruire. Mais la frontière séparant le bon du mauvais fend le cœur de chaque être humain. Et qui est prêt à détruire un morceau de son propre cœur ?

If only there were evil people somewhere insidiously committing evil deeds, and it were necessary only to separate them from the rest of us and destroy them. But the line dividing good and evil cuts through the heart of every human being. And who is willing to destroy a piece of his own heart?

« Celui-ci est à toi, celui-là est à moi et l'autre, on le partage ». C'est ce que nous aurions dit si l'on veut faire mentir la fable kabyle du couple de grenouilles quand le mâle disait: « Celui-ci est à moi, celui-là est à moi et l'autre, on le partage », le jour où ils ont décidé de se séparer.

"This one is yours, this one is mine and the other, we share it." This is what we would have said if we want to make lie the Kabyle fable of the couple of frogs when the male said: "This one is mine, this one is mine and the other, we share it", the day they decided to separate.