Translation of "Générale" in German

0.009 sec.

Examples of using "Générale" in a sentence and their german translations:

Sa question est très générale.

Seine Frage ist sehr allgemein.

- En règle générale, il grêle l'été.
- En règle générale, c'est l'été qu'il grêle.

Es hagelt in der Regel im Sommer.

En règle générale, l'histoire se répète.

- Allgemein gesagt: Geschichte wiederholt sich.
- Im Allgemeinen wiederholt sich die Geschichte.

L'opinion générale est qu'il était innocent.

Die allgemeine Meinung ist, dass er unschuldig war.

En règle générale, il grêle l'été.

Es hagelt in der Regel im Sommer.

Vers 13h, Napoléon ordonna une attaque générale.

Gegen 13 Uhr befahl Napoleon einen Generalangriff.

Je dirais que c'est la règle générale.

Ich würde sagen, das ist die Hauptregel

À notre surprise générale, il démissionna soudain.

Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.

Voyager, c'est excellent pour la culture générale.

Reisen ist sehr gut für die Allgemeinbildung.

Marie est en règle générale très compréhensive.

Maria ist in der Regel sehr verständnisvoll.

à l'autorité générale de votre site Web.

bei der allgemeinen Autorität Ihrer Website.

Mais si vous regardez le photo générale,

aber wenn du einen schaust überbogendes Bild,

De façon générale, les Américains aiment le café.

Im Allgemeinen mögen Amerikaner Kaffee.

Une législature dure, en règle générale, quatre ans.

Eine Legislaturperiode dauert in der Regel vier Jahre.

Mais la situation générale en Espagne se détériorait régulièrement.

Die allgemeine Situation in Spanien verschlechterte sich jedoch stetig.

- De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
- D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer.

Un lapin est en règle générale plus gros qu'un rat.

Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte.

À la surprise de générale, Fadil avoua rapidement les meurtres.

Zur allgemeinen Überraschung hat Fadil die Morde schnell gestanden.

En règle générale, ils ne lisent pas trop de sites.

In der Regel lesen sie nicht zu viele Websites.

De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles.

Jungen sind in der Regel größer als Mädchen.

En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale.

Aufgrund der wenigen Anwesenden musste man die Hauptversammlung vertagen.

L’introduction du DTP était associée à l’augmentation de la mortalité générale.

war die Einführung von DTP mit einer erhöhten Gesamtsterblichkeit verbunden.

Vous avez donné une idée générale de ce que vous vouliez.

Sie haben in groben Zügen vorgestellt, was Sie vorhatten.

D'une façon générale, les hommes peuvent courir plus vite que les femmes.

Im Allgemeinen können Manner schneller rennen als Frauen.

On peut dire, qu'en règle générale, le climat du Japon est doux.

Man kann sagen, dass das Klima in Japan im Allgemeinen mild ist.

De façon générale, les filles sont de meilleures linguistes que les garçons.

Im Allgemeinen sind Mädchen sprachbegabter als Jungen.

De manière générale, je veux montrer que le commerce équitable fonctionne et que

Generell will ich zeigen, dass fairer Handel funktioniert,

Quiconque parle de lui-même veut, en règle générale, nous tromper sur lui.

Wer immer von sich selber spricht, will uns in der Regel über sich täuschen.

En règle générale, il arrive au bureau vers neuf heures trente du matin.

In der Regel kommt er gegen halb zehn Uhr morgens zur Arbeit.

En fait, en règle générale, plus un scorpion est gros, moins il est dangereux.

In der Regel ist es bei Skorpionen so, je größer sie sind, desto weniger tödlich sind sie.

De manière générale, les erreurs d'ordre spirituel sont dangereuses ; celles d'ordre philosophique seulement ridicules.

Im Allgemeinen sind die Irrtümer der Religion gefährlich und die der Philosophie nur lächerlich.

L'histoire de France est vraiment intéressante. En plus, c'est excellent pour la culture générale.

Die Geschichte Frankreichs ist wirklich interessant. Außerdem ist es sehr gut für die Allgemeinbildung, sich damit zu beschäftigen.

- De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
- D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
- En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

- Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer.
- Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer.

Apollo 10 serait une répétition générale pour la première tentative d'atterrissage, pilotant chaque partie de

Apollo 10 wäre eine Generalprobe für den ersten Landeversuch, bei der jeder Teil

En règle générale, il est simple de critiquer mais difficile de faire des propositions alternatives.

Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.

En règle générale, les enseignants procèdent comme suit: ils désactivent le microphone de tout le monde.

Im Allgemeinen gehen die Lehrer wie folgt vor: Sie schalten das Mikrofon aller aus.

La structure générale du système de Berthier n'a guère changé au cours des 18 années suivantes

Die allgemeine Struktur von Berthiers System änderte sich in den nächsten 18 Jahren kaum

L'équipage d'Apollo 1 a été scellé à l'intérieur de son module de commande, effectuant une répétition générale

Die Apollo 1-Crew war in ihrem Kommandomodul versiegelt und führte eine Generalprobe

En règle générale, je préfère les gens qui traitent ce genre de choses directement avec les personnes concernées.

Generell mag ich Leute lieber, die solche Angelegenheiten direkt mit den Betroffenen regeln.

La théorie de la relativité générale a prédit la déviation de la lumière des étoiles par le Soleil.

Die Allgemeine Relativitätstheorie sagte die Ablenkung von Sternenlicht durch die Sonne voraus.

- De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux.
- Dans l'ensemble, le Japon a un climat doux.

Im Allgemeinen ist das Klima in Japan mild.

- D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
- En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer.

La Bible nous enseigne à aimer nos prochains et aussi nos ennemis, probablement parce qu'en règle générale, il s'agit des mêmes personnes.

Die Bibel gebietet uns, unsere Nächsten zu lieben und auch unsere Feinde zu lieben, wahrscheinlich deshalb, weil es in der Regel dieselben Leute sind.

C'est une erreur populaire générale que de supposer que ceux qui plaignent le plus fort le peuple sont ceux qui se soucient le plus de son bien-être.

Es ist ein weitverbreiteter Irrtum zu glauben, dass die, die das Leid des Volkes am meisten beklagen, die sind, die sich am meisten darum sorgen.

- Einstein décrivit l'intrication quantique comme une « téléaction bizarre ». Avant la théorie générale de la relativité d'Einstein, la théorie de la gravitation de Newton aurait pu être de même qualifiée.
- Einstein décrivit l'intrication quantique comme une « effrayante action à distance ». Avant la théorie générale de la relativité d'Einstein, la théorie de la gravitation de Newton aurait pu être qualifiée de même .

Einstein bezeichnete die Quantenverschränkung als „spukhafte Fernwirkung“. Ebenso hätte vor Einsteins eigener Allgemeiner Relativitätstheorie auch Newtons Gravitationstheorie bezeichnet werden können.