Translation of "Plans" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Plans" in a sentence and their portuguese translations:

J'ai d'autres plans.

Tenho outros planos.

J'ai des plans.

Eu tenho planos.

- Vous devez réaliser vos plans.
- Tu dois matérialiser tes plans.

Você deve realizar os seus planos.

- Le temps contrecarre nos plans.
- Le temps contrarie nos plans.

O tempo contraria os nossos planos.

J'ai abandonné mes plans.

Abandonei meus planos.

Nous avons des plans.

- Temos planos.
- Nós temos planos.

Intègre-moi dans tes plans.

Inclua-me em seus planos.

Le temps ruine nos plans.

O tempo arruína os nossos planos.

Ses plans sont une énigme.

Seus planos são um enigma.

- Tu as des plans pour ce soir ?
- As-tu des plans pour ce soir ?

- Você tem planos para hoje à noite?
- Tu tens planos para hoje?

HubSpot a beaucoup de plans gratuits

A HubSpot tem muitos planos grátis

- Quels sont tes plans pour le week-end ?
- Quels sont vos plans pour le week-end ?

Quais são os seus planos para o fim de semana?

Tu as des plans pour ce soir ?

Você tem planos para hoje à noite?

Tous nos plans sont tombés à l'eau.

Todos os nossos planos deram errado.

Je ne peux pas changer ces plans.

Não posso mudar esses planos.

Et ils ont quelques plans de démarrage,

e eles têm alguns planos de startup

Quels sont tes plans pour le week-end ?

Quais são os seus planos para o fim de semana?

Le ministre a approuvé les plans de construction.

O ministro aprovou o plano de construção.

Nous faisons justement des plans pour les vacances.

Estamos fazendo planos para as férias.

Je pense qu'il est temps pour moi de changer mes plans.

Eu acho que é hora de eu mudar os planos.

S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans.

Se eles soubessem o que estava prestes a acontecer, teriam mudado seus planos.

Il est plus facile de tirer des plans que de les exécuter.

- É mais fácil fazer planos que realizá-los.
- É mais fácil fazer planos que levá-los a cabo.

Si nos plans sont prêts pour le moment du tremblement de terre et après

Se nossos planos estão prontos para o momento do terremoto e depois

- La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.
- La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupée à faire d'autres plans.
- La vie c'est ce qui se passe pendant que vous êtes occupé à faire d'autres plans.

Vida é o que acontece enquanto você está ocupado fazendo outros planos.

Nous avons discuté de nos plans pour un voyage en Italie en buvant du café.

Nós discutimos nossos planos de viajar na Itália bebendo café.

La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.

Vida é o que acontece enquanto você está ocupado fazendo outros planos.

La vie c'est ce qui se passe pendant que vous êtes occupé à faire d'autres plans.

Vida é o que acontece enquanto você está ocupado fazendo outros planos.

Tu ne peux pas te perdre dans les grandes villes, il y a des plans partout !

Não é possível você se perder em grandes cidades, pois há mapas por toda parte.

- Balzac n'a pas recouru à des projets préétablis.
- Balzac n'a pas eu recours à des plans préétablis.

Balzac não utilizou projetos preestabelecidos.

- Il est souhaitable que nous ne changions pas les plans.
- Nous ferions mieux de ne pas modifier l'emploi du temps.

- Preferencialmente, não mudemos os planos.
- Seria bom não mudarmos os planos.

- Tu as des plans pour ce soir ?
- As-tu quelque chose de prévu pour ce soir ?
- Avez-vous des projets pour la soirée ?
- As-tu des projets pour ce soir ?
- As-tu des plans pour ce soir ?
- As-tu quelque chose à faire ce soir ?

Você tem planos para hoje à noite?

- As-tu quelque chose de prévu pour ce soir ?
- Avez-vous des projets pour la soirée ?
- As-tu des plans pour ce soir ?

Você tem planos para hoje à noite?