Examples of using "N’aurais" in a sentence and their russian translations:
Мне не следовало разводиться.
Не надо было мне тебя слушать.
- Никогда бы не подумал, что снова увижу Тома.
- Никогда бы не подумала, что снова увижу Тома.
- Никогда не думал, что снова увижу Тома.
- Никогда не думала, что снова увижу Тома.
Я никогда бы не подумал, что найду Тома.
- Мне не надо было вообще сюда приходить.
- Мне вообще не надо было сюда приходить.
- Я никогда бы не подумал, что найду Тома.
- Я никогда бы не подумала, что встречу Тома.
- Не надо было мне об этом говорить.
- Мне не следовало об этом говорить.
- Тебе не стоило это есть.
- Тебе не надо было это есть.
- Не надо было это есть.
- Я никогда бы не подумал, что найду Тома.
- Я никогда бы не подумала, что встречу Тома.
- Мне вообще не стоило доверять Тому.
- Мне вообще не надо было доверять Тому.
Никогда бы не подумал, что Том ударит Мэри.
Никогда бы не подумал, что Том может это сделать.
Никогда бы не подумал, что Том наткнётся на Мэри.
Не надо было мне позволять Тому есть столько конфет.
- Никогда бы не подумал, что Том такое сделает.
- Никогда бы не подумал, что Том сделает нечто подобное.
Не надо было мне говорить свой пароль Тому.
Мне не следовало звонить Тому так поздно ночью.
- Мне не надо было вообще сюда приходить.
- Мне вообще не надо было сюда приходить.
Никогда не думал, что увижу её там.
- Никогда бы не подумал, что увижу её там.
- Никогда бы не подумала, что увижу её там.