Translation of "Qu'après" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Qu'après" in a sentence and their turkish translations:

Tom n'est rentré qu'après 02h30 ce matin.

Tom bu akşam 2.30'a kadar içeriye giremedi.

Ce n'est qu'après avoir grandi et travaillé sur les conflits

Yetişkin olup uyuşmazlık alanında çalışana kadar da

Tom n'est rentré à la maison qu'après 02h30 ce matin.

Tom dün gece eve geldiğinde saat iki buçuğu geçmişti.

Il n'y a pas moins de 25 ans, nous pensions qu'après la puberté,

25 yaş kadar küçük olduğunuzda, yaklaşık ergenlikten hemen sonra,

- Je veux qu'après ma mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'une fois que je serai mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'après que je sois mort, tu aies ma terre.
- Je veux qu'après que je sois mort, tu disposes de ma terre.
- Je veux qu'une fois que je serai mort, tu disposes de ma terre.
- Je veux qu'après ma mort, tu disposes de ma terre.

Ben ölmeden önce arazime sahip olmanı istiyorum.

Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.

Avustralya’yı ziyaret edene kadar, Japonya’nın ne kadar küçük olduğunu anladım.