Translation of "Séparer" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Séparer" in a sentence and their turkish translations:

Laissez-moi me séparer maintenant.

bölünmeleyim artık yahu.

Personne ne peut les séparer.

Hiç kimse onları ayıramaz.

Nous devrons séparer les fils.

Telleri ayırmak zorunda kalacağız.

Personne ne peut désormais nous séparer.

Bizi şimdi kimse ayıramaz.

J'ai l'intention de me séparer d'elle.

- Ondan ayrılmayı planlıyorum.
- Onunla ilişkiyi bitirmeyi planlıyorum.

Puis ils ont commencé à se séparer

daha sonrasında ise bunlar ayrılmaya başladı birbirlerinden

On ne peut séparer langue et culture.

- Dili kültürden ayıramazsınız.
- Dil kültürden ayrılmaz.

Les amoureux n'arrivent pas à se séparer.

Aşıklar isteksizce ayrıldı.

Elle pense se séparer de son copain.

Erkek arkadaşından ayrılmayı planlıyor.

Il a dû se séparer de sa maison.

O, evinden ayrılmak zorunda kaldı.

Nous devons séparer la politique de la religion.

Siyaseti dinden ayırmalıyız.

Merci de séparer la pizza en trois parts.

Lütfen , pizzayı üçe kesiniz .

Elle dut se séparer de son manteau de fourrure.

O kürk ceketini elden çıkarmak zorundaydı.

Il ne voulait pas se séparer de sa maison.

O, evinden ayrılmak istemedi.

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

Yumurtaları kır ve sarıları ve beyazları ayır.

Ils veulent se séparer après 40 ans de mariage.

Kırk yıllık evliliklerinin ardından ayrılmak istiyorlar.

La police essaya de séparer les deux bandes rivales.

Polis, iki düşman çeteyi ayırmaya çalıştı.

Et à se séparer pour chercher des régions plus froides.

yayılmaya zorlayan nedenlerden biri olabilir.

Mais le gouvernement continue à séparer les enfants de leur famille.

Ama biliyoruz ki hükûmet hâlâ çocukları ailelerinden ayırıyor

- Je pense que nous devrions nous séparer.
- Je pense que nous devrions rompre.

Bence ayrılmalıyız.

- On ne peut séparer langue et culture.
- Langue et culture ne peuvent pas être séparées.

Dil ve kültür ayrılamaz.

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.

Çok sinirliyken iyiyle kötüyü ayırmaya çalışmanın bir faydası yoktur.

C'était suffisamment grave qu'il ait l'habitude d'arriver en retard au travail, mais qu'il arrive soûl est un comble, et je vais devoir m'en séparer.

Onun işe genellikle geç gelmesi yeterince kötüydü fakat sarhoş gelmesi bardağı taşıran son damlaydı ve ben onun işine son verdireceğim.

- Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de se séparer.
- Après dix ans comme partenaires en affaires, ils ont décidé de cheminer chacun de leur côté.

İş ortakları olarak on yıl sonra, yollarını ayırmaya karar verdiler.