Examples of using "Eigene" in a sentence and their dutch translations:
Zweden heeft zijn eigen taal.
Estland heeft zijn eigen volkslied.
Dat is mijn eigen zaak.
Ze hebben een eigen cultuur.
Ze hadden een eigen cultuur.
Dat is jouw eigen schuld.
Zweden heeft zijn eigen taal.
Estland heeft zijn eigen volkslied.
Zweden heeft een eigen taal.
Esperanto heeft een eigen volkslied.
Ik heb mijn eigen baan.
Elk land heeft zijn eigen geschiedenis.
Je zou jouw eigen bedrijf kunnen starten.
Zij is zoals mijn echte dochter.
Mijn kinderen hebben geen eigen kamer.
Iedereen moet zijn eigen familie beschermen.
Ik behandelde haar als een eigen dochter.
Ze houdt van de pop als van haar eigen zuster.
- Er wordt aangenomen dat walvissen hun eigen taal hebben.
- Men denkt dat walvissen hun eigen taal hebben.
Ik heb mijn eigen meningen wat politiek en religie betreft.
Het is belangrijk te begrijpen dat elk land zijn eigen cultuur heeft.
- Je moet je gezin beschermen.
- Iedereen moet zijn eigen familie beschermen.
Ze is trots op haar dochter.
Dat doen ze met opzet om te zorgen voor hun eigen veiligheid en overleving.
Ik heb geld ingezameld met mijn stichting en steun de school in Thame.
Op de deur staat een bordje met de tekst "Toegang op eigen risico!"
Zijn eigen verhaal zegt dat hij de zoon was van een Zweedse koning en een draak versloeg ...
En Thormod schrijft dan een gedicht over zijn eigen wond, en sterft zonder het helemaal af te
Wie wil luisteren aan deuren, moet het dikwijls diep betreuren.
Dit kerkhof heeft zelfs een eigen site, en daarop staat een pagina "Nieuws". Kunnen jullie het je voorstellen, nieuws van de begraafplaats?!
Een man landde op de maan. Een muur viel in Berlijn. Een wereld werd aaneengesloten door onze wetenschap en verbeelding.
De Melkweg is zichtbaar als een gigantische band van ver verwijderde sterren, elk op zich een zon zoals onze eigen zon.
Dit is wat wiskundigen en Fransen gemeen hebben: wat je hen ook probeert uit te leggen, ze vertalen het op hun eigen manier en verdraaien het in iets wat helemaal anders is.
- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.
- Bemoei je niet met andermans zaken!
Als je vanuit je tweede taal naar je eigen moedertaal vertaalt, in plaats van andersom, maak je minder snel fouten.