Translation of "Zuzugeben" in French

0.004 sec.

Examples of using "Zuzugeben" in a sentence and their french translations:

Sie weigerte sich, es zuzugeben.

- Elle s'est refusée à l'admettre.
- Elle a refusé de l'admettre.
- Elle refusa de l'admettre.

Er weigerte sich, es zuzugeben.

- Il a refusé de l'admettre.
- Il ne voulait pas le reconnaître.

Als zuzugeben, dass sie verletzt sind.

que de dire à un autre qu'il souffre.

Sie hatte Angst, zuzugeben, dass sie nichts wusste.

Elle avait peur d'admettre qu'elle ne savait pas.

Das war doch nicht so schwer zuzugeben, oder?

Ce n'était pas si dur à admettre, non ?

Ich schäme mich auch nicht dafür, meine Unwissenheit zuzugeben.

- Je ne suis pas davantage honteux de confesser mon ignorance.
- Je ne suis pas non plus honteux de confesser mon ignorance.

Er hatte Angst, zuzugeben, dass er es nicht wusste.

Il avait peur d'admettre qu'il ne savait pas.

Sie hatte Angst, zuzugeben, dass sie es nicht wusste.

Elle avait peur d'admettre qu'elle ne savait pas.

Sie hatte mehr Schulden, als sie bereit war zuzugeben.

Elle était davantage endettée qu'elle ne voulait bien l'admettre.

Wir müssen den Mut haben, zuzugeben, dass wir zu viel genommen haben.

Nous devons trouver le courage d'admettre que nous avons trop pris.

Die meisten Leute werden sich weigern, zuzugeben, dass sie einen Fehler gemacht haben.

La plupart des gens refuseront d'admettre avoir fait une erreur.

Zu beweisen, dass ich recht habe, wäre zuzugeben, dass ich unrecht haben kann.

Prouver que j'ai raison serait accorder que je puis avoir tort.

Beweisen zu wollen, dass ich recht habe, hieße zuzugeben, dass ich Unrecht haben kann.

Vouloir des preuves que j'ai raison veut dire admettre que je peux avoir tort.

Jeder Mensch wäre gern wie Gott, wenn das möglich wäre; einige haben Probleme zuzugeben, dass es unmöglich ist.

Tous les hommes aimeraient être comme Dieu, si c'était possible ; quelques-uns trouvent difficile d'en admettre l'impossibilité.

- Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.
- Ein Mensch, der fähig ist, einen Fehler einzuräumen und um Vergebung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.

- Un homme qui est capable d'admettre une faute et de demander pardon est un homme selon mon cœur.
- Un homme qui est capable d'admettre une faute et de demander pardon est un homme digne de mon amour.

- Ich bin mehr als einmal trunken gewesen, meine Leidenschaften waren nie weit vom Wahnsinn, und beides reut mich nicht: denn ich habe in meinem Maße begreifen lernen, wie man alle außerordentlichen Menschen, die etwas Großes, etwas Unmöglichscheinendes wirkten, von jeher für Trunkene und Wahnsinnige ausschreien musste.
- Ich war mehr als einmal berauscht, meine Leidenschaften waren nie weit von der Extravaganz entfernt: Ich schäme mich nicht, es zuzugeben; denn ich habe aus eigener Erfahrung gelernt, dass alle außergewöhnlichen Männer, die Großes und Atemberaubendes geleistet haben, von der Welt als verrückt oder betrunken verschrien waren.

J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.