Translation of "Wand" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Wand" in a sentence and their portuguese translations:

Wo ist die Wand?

Onde está a parede?

Diese Wand ist kalt.

Essa parede está fria.

Hat die Wand Fenster?

A parede tem alguma janela?

- Tom lehnte an der Wand.
- Tom lehnte sich an die Wand.

Tom se apoiou na parede.

- Tom hat die Wand weiß gestrichen.
- Tom strich die Wand weiß.

Tom pintou a parede de branco.

- An der Wand ist eine Landkarte.
- An der Wand hängt eine Karte.

- Há um mapa na parede.
- Tem um mapa na parede.

Wir werden die Wand streichen.

- Vamos pintar a parede.
- Nós vamos pintar a parede.

Jemand steht hinter der Wand.

Tem alguém atrás da parede.

Diese Wand ist grün gestrichen.

Essa parede está pintada de verde.

Selbst die Wand hat Ohren.

Até as paredes têm ouvidos.

- Lehnt die Leiter an die Wand.
- Lehnen Sie die Leiter an die Wand.

Apoie a escada na parede.

- Er strich die Wand mit roter Farbe.
- Sie malte die Wand rot an.

- Ela pintou a parede de cor vermelha.
- Ele pintou a parede de cor vermelha.

- Bitte stellen Sie den Tisch an die Wand.
- Bitte stellt den Tisch an die Wand.
- Bitte stell den Tisch an die Wand.

Por favor, coloque a mesa perto da parede.

Der Nagel ging durch die Wand.

O prego atravessou a parede.

An der Wand hängt eine Karte.

Há um mapa na parede.

Sie hat die Wand weiß gestrichen.

Ela pintou as paredes de branco.

Er lehnte sich gegen die Wand.

Ele estava apoiado contra a parede.

Das Bild hängt an der Wand.

O quadro está pendurado na parede.

Die Karte hängt an der Wand.

O mapa está na parede.

Ihr Bett steht an der Wand.

A cama dela fica perto da parede.

Die Teppichfarbe passt gut zur Wand.

A cor do tapete combina com a da parede.

Die Wand ist zwei Meter dick.

- A parede tem dois metros de espessura.
- A parede tem dois metros de grossura.

Sie hat die Wand rot gestrichen.

- Ela pintou a parede de vermelho.
- Ele pintou a parede de vermelho.

Der Kalender hängt an der Wand.

O calendário está pendurado na parede.

An der Wand ist eine Landkarte.

Há um mapa na parede.

Diese Wand fühlt sich kalt an.

Este muro está frio.

Gibt es Fenster in der Wand?

Há janelas na parede?

Tom hat die Wand grün gestrichen.

Tom pintou a parede de verde.

- Tom nahm den Kalender von der Wand.
- Tom hat den Kalender von der Wand abgenommen.

Tom retirou o calendário da parede.

- Schauen Sie auf das Bild an der Wand.
- Schau auf das Bild an der Wand.

Olha o quadro na parede.

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

- O quadro do meu avô está pendurado na parede.
- O retrato de meu avô está na parede.

Das Portrait wurde von der Wand genommen.

- O retrato foi tirado da parede.
- Tiraram o retrato da parede.

Da hängt ein Picasso an der Wand.

Tem um Picasso na parede.

Er sah einen Schmetterling an der Wand.

Ele viu uma borboleta na parede.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

- O quadro está pendurado na parede agora.
- O quadro agora está pendurado na parede.

Tom hängt ein Bild an die Wand.

Tom está pendurando um quadro na parede.

Tom drückte sein Ohr gegen die Wand.

Tom pressionou a orelha contra a parede.

Es hingen schöne Bilder an der Wand.

Havia belas telas naquela parede.

Sie hängte den Kalender an die Wand.

- Ela pendurou o calendário na parede.
- Ela atrepou o calendário na parede.

Die Leiter wird an die Wand gestellt.

A escada foi colocada contra a parede.

- Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand’.
- Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand.

Quem escuta onde não deve ouve o que não imagina.

Vor uns liegt eine Wand aus Sauergras-Pflanzen.

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Letzter Esstisch an der Wand eines Kloster-Speisesaals

Última mesa de jantar retratada na parede de uma sala de jantar do mosteiro

Die Plakate wurden sofort von der Wand entfernt.

Os pôsteres foram imediatamente retirados da parede.

Der Junge zeichnete ein Bild an die Wand.

O menino fez um desenho na parede.

Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

Um retrato do meu avô está pendurado na parede.

Tom hat sein Diplom an die Wand gehängt.

Tom pendurou seu diploma na parede.

Tom zeigte auf die Karte an der Wand.

Tom apontou para o mapa na parede.

Er füllte das Loch in der Wand auf.

Ele tapou o buraco no muro.

Tom bemerkte die Einschusslöcher in der Wand nicht.

Tom não notou os furos de bala na parede.

Die Wand war voll behängt mit Fotos von Schussopfern.

O muro estava coberto de fotos de vítimas do tiroteio.

Er nutzte das gute Wetter und strich die Wand.

- Ele aproveitou o tempo bom para pintar a parede.
- Ele tirou vantagem do tempo bom para pintar parede.

Tom zwängte sich durch das Loch in der Wand.

Tom se espremeu através do buraco na parede.

Stelle den Tisch nicht so dicht an die Wand!

Não coloque a mesa tão perto da parede.

Tom kam durch eine Geheimtür in der Wand herein.

- Tom veio por uma porta secreta na parede.
- Tom entrou por uma porta secreta na parede.

- Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
- Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.

Eu a ajudei a pendurar a figura na parede.

Hast du schon einmal ein Poster an eine Wand geklebt?

Você já colou um pôster numa parede?

Sie hat das Bild, das an der Wand hängt, gemalt.

Ela pintou o quadro que está na parede.

Tom weiß nicht, wer das Graffiti an die Wand schrieb.

Tom não sabe quem grafitou a parede.

Betrachten Sie es als Spaghetti, wirf es gegen die Wand,

Pense nisso como espaguete, jogue na parede,

Der rote Punkt an der Wand erregt die Neugier der Katzen.

Os gatos estão curiosos com o ponto vermelho na parede.

Ich hämmerte einen Nagel in die Wand, um ein Bild aufzuhängen.

Fixei um prego na parede, para pendurar quadros.

Mit ihm zu sprechen ist wie gegen eine Wand zu reden.

Falar com ele é como falar com as paredes.

- Mit Eliana zu sprechen ist so, als wenn du mit einer Wand sprichst.
- Mit Eliana zu sprechen ist, als ob man mit einer Wand spricht.

Falar com a Eliana é como falar com as paredes.

Die Wand ist nach innen hin weiß und nach außen hin grün.

- A parede é branca do lado de dentro e verde do lado de fora.
- A parede é branca por dentro e verde por fora.

- Stell die Leiter an die Mauer.
- Stell die Leiter an die Wand.

Põe a escada contra a parede.

- Die Wand ist zwei Meter dick.
- Die Mauer ist zwei Meter dick.

- A parede tem dois metros de espessura.
- O muro tem dois metros de espessura.

Tom bohrte ein Loch in die Wand und traf dabei eine Wasserleitung.

Tom furou um buraco na parede e atingiu um cano de água.

Das Bild an der Wand ist das, was Tom letzten Sommer gemalt hat.

O quadro que está na parede é o que o Tom pintou no verão passado.

Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.

Estou pendurando uma foto da minha avó na parede.

- Als ich den Blick hob, sah ich, wie sich eine riesige Spinne die Wand hinaufbewegte.
- Als ich den Blick hob, sah ich eine riesige Spinne, die an der Wand emporkletterte.

Quando ergui os olhos, vi uma enorme aranha subindo pela parede.

Es sah so aus, als hätte das Esszimmer eine Fortsetzung, während es im Esszimmer an der Wand saß.

Parecia que a sala de jantar continuava enquanto estava sentada na parede.

- Danke, dass du diese Wand gemauert hast!
- Danke, dass du diese Mauer gebaut hast!
- Danke, dass du diese Mauer errichtet hast!

Obrigado por erguer esta parede.

"Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" So antwortete der Spiegel: "Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."