Translation of "Erwartest" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Erwartest" in a sentence and their russian translations:

- Welche Ergebnisse erwartest du?
- Welche Resultate erwartest du?

- Каких результатов вы ждёте?
- Каких результатов ты ждёшь?

Was erwartest du?

Чего ждёшь?

Du erwartest zu viel.

Ты слишком многого ждёшь.

Was erwartest du zu finden?

Что ты ожидаешь найти?

Von wem erwartest du Hilfe?

От кого ты ожидаешь помощи?

Erwartest du, dass wir das glauben?

- Ты ждёшь, что мы в это поверим?
- Вы ждёте, что мы в это поверим?

Von wem erwartest du einen Anruf?

От кого ты ждёшь звонка?

Erwartest du wirklich, dass Tom sich entschuldigt?

- Ты действительно ждёшь, что Том извинится?
- Ты действительно ждёшь, что Том попросит прощения?

Erwartest du von mir, dass ich dir glaube?

И вы ждёте, что я вам поверю?

Und du erwartest, dass es vom Himmel fällt?

И ты ожидаешь, что оно упадёт с неба?

- Erwarten Sie Gäste?
- Erwartest du Gäste?
- Erwartet ihr Gäste?

- Вы ждёте гостей?
- Ждёшь гостей?

- Du erhoffst dir zu viel von ihr.
- Du erwartest zu viel von ihr.

Ты ждёшь от неё слишком многого.

- Was erwartest du von uns?
- Was erwarten Sie von uns?
- Was erwartet ihr von uns?

- Чего ты от нас ждёшь?
- Чего вы от нас ждёте?

- Erwartest du wirklich, dass ich dir Geld gebe?
- Erwarten Sie wirklich, dass ich Ihnen Geld gebe?

Вы действительно ожидаете, что я дам вам денег?

Du musst denken, ich bin auf der Nudelsuppe dahergeschwommen, wenn du erwartest, dass ich das glaube.

Ты, верно, думаешь, что я вчера родился, если хочешь, чтобы я в это поверил.

Hör auf, um den heißen Brei herumzureden und sag mir ehrlich, was du von mir erwartest.

Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь.

- Hast du auf Tom gewartet?
- Habe ihr auf Tom gewartet?
- Haben Sie auf Tom gewartet?
- Erwartest du Tom?

- Ты ждал Тома?
- Вы ждали Тома?

- Tom begreift nicht, was du von ihm erwartest.
- Tom begreift nicht, was Sie von ihm erwarten.
- Tom begreift nicht, was ihr von ihm erwartet.

Том не понимает, чего ты от него ждёшь.

- Was erwartest du, dass ich tue?
- Was soll ich deiner Meinung nach tun?
- Was erwartest du denn von mir?
- Was erwartet ihr denn von mir?
- Was erwarten Sie denn von mir?
- Was erwarten Sie, dass ich tue?
- Was erwartet ihr, dass ich tue?
- Was soll ich eurer Meinung nach tun?
- Was soll ich Ihrer Meinung nach tun?

Что вы ждете от меня?

- Erwartest du wirklich von mir, das alles zu glauben?
- Erwartet ihr wirklich von mir, das alles zu glauben?
- Erwarten Sie wirklich von mir, das alles zu glauben?

- Ты действительно ждёшь, что я во всё это поверю?
- Вы действительно ждёте, что я во всё это поверю?

- Was für eine Frage ist das? Erwartest du wirklich, dass ich darauf antworte?
- Was für eine Frage ist das? Erwartet ihr wirklich, dass ich darauf antworte?
- Was für eine Frage ist das? Erwarten Sie wirklich, dass ich darauf antworte?

Что это вообще за вопрос? Ты действительно надеешься, что я на него отвечу?