Translation of "Gondolj" in German

0.005 sec.

Examples of using "Gondolj" in a sentence and their german translations:

Gondolj rá.

Denk an sie.

- Ne gondolj rá többször.
- Ne gondolj arra többé.

Denk nicht mehr daran!

- Most ne gondolj rá!
- Most ne gondolj arra!

Denk jetzt nicht daran.

Gondolj három kérdésre.

Denken Sie an drei Fragen:

Gondolj a jövődre!

- Denke an deine Zukunft!
- Denke über deine Zukunft nach!

Ne gondolj butaságra!

Komm nicht auf dumme Gedanken!

Gondolj, amit akarsz!

Denk, was du willst.

Gondolj a gyerekekre!

Denk an die Kinder!

Ne gondolj rá!

Denke nicht daran!

Gondolj vidám dolgokra!

Habe fröhliche Gedanken!

Gondolj a holnapra!

Denk an morgen.

Ne gondolj ilyen dolgokra!

Denk nicht an solche Sachen.

Egy kellemes meglepetésre gondolj.

Rechne mit einer angenehmen Überraschung!

Gondolj arra, amit mondtam!

- Denken Sie darüber nach, was ich gesagt habe.
- Denkt darüber nach, was ich gesagt habe.
- Denk darüber nach, was ich gesagt habe!

Ne gondolj a holnappal.

Sorge dich nicht um morgen.

Kérlek, ne gondolj többé erre.

Bitte, denk nicht mehr dran.

Gondolj arra, hogy halandók vagyunk.

Denk daran, dass wir sterblich sind.

- Találj ki valamit!
- Gondolj ki valamit!

Denk dir was aus.

- Gondolj már bele!
- Gondold már át!

Überleg mal!

Gondolj arra, hogy mi egyszer meghalunk.

Denk daran, dass wir einmal sterben.

Gondolj arra, hogy nem élünk örökké.

Denk mal daran, dass wir nicht für immer leben.

- Gondolj arra, hogy mi mindnyájan ugyanabban a csónakban ülünk!
- Gondolj arra, hogy mindannyian egy hajóban evezünk!

Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen!

Csak azt akarom, hogy gondolj rám néhanapján.

- Ich will einfach, dass du von Zeit zu Zeit an mich denkst.
- Ich will einfach, dass ihr von Zeit zu Zeit an mich denkt.
- Ich will einfach, dass Sie von Zeit zu Zeit an mich denken.

Gondolj rá, hogy erre a levélre válaszolnod kell.

Denk daran, diesen Brief zu beantworten.

Gondolj csak bele, milyen lenne az neked, ha veled ez történne!

Denk mal nach, wie du dich fühlen würdest, wenn dir das passieren würde.

Gondolj csak arra, hogy mindenről lemondtam, csak azért, hogy itt legyek neked.

Denk bloß dran, dass ich alles fallen ließ, um für dich hier zu sein.

Gondolj csak bele, mennyien élnének már a Földön háborúk és járványok nélkül!

Denk mal nach, wie viele Menschen schon auf der Erde ohne Kriege und Epidemie leben würden.

- Még csak eszedbe se jusson!
- Ne is gondolj rá!
- Tegyél le róla!
- Verd ki a fejedből!
- Abból te nem eszel!

Denk nicht mal daran!

Arra gondolj, hogy ezáltal te is részesévé válsz egy alkotó folyamatnak, mely által megteremtesz valamit, ami a világ dinamikájának a része.

Denk daran, dass du so auch ein Teil eines kreativen Prozesses wirst, durch den du etwas erschaffst, das eine Triebfeder in der Dynamik der Welt ist.

- Gondold át.
- Gondolkodj el rajta.
- Gondolkozz el rajta.
- Gondolkozz el ezen.
- Gondolkozzál el ezen.
- Ezen gondolkozz el.
- Gondoljad át.
- Gondolkodj ezen.
- Gondolj bele.

Denk darüber nach.

- Elvehetem ezt a jó nagy almát, Mari? - Ha akarod. De gondolj arra: gyakran a kis almák a legédesebbek. - Hát ezt el nem hiszem! Sokkal inkább azt gondolom, hogy te akarod magadnak azt a nagyot, csak nem akarod ezt olyan nyíltan kimondani.

„Darf ich mir den ganz großen Apfel hier nehmen, Maria?“ – „Wenn du willst. Aber bedenke: Oft ist der kleinere Apfel der süßere!“ – „Das glaube ich nicht! Ich glaube vielmehr, du willst den großen nur für dich selbst, magst mir das aber nicht so offen sagen!“

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- Unmöglich!
- Das kommt nicht in Frage!
- Das gibt’s doch nicht!
- Ausgeschlossen!
- In keinster Weise!