Translation of "助けてくれ!" in French

0.014 sec.

Examples of using "助けてくれ!" in a sentence and their french translations:

助けてくれ。

- Aide-moi, s'il te plait.
- Aide-moi, s'il te plaît.

誰か助けてくれ。

Y a-t-il quelqu'un pour m'aider ?

- 助けてくれ。
- 助けて!

Aide-moi !

- 助けて!
- 助けてくれ!

- À l'aide !
- Au secours !

私を助けてくれますか。

- Pourrais-tu m'aider ?
- Peux-tu m'aider ?
- Pourriez-vous m’aider ?
- Pouvez-vous m'aider ?
- Peux-tu m'aider ?
- Pouvez vous m'aider?

彼は助けてくれと叫んだ。

Il a demandé de l'aide.

誰が私を助けてくれるの。

Qui m'aide ?

- 助けてくれ。
- 助けてください。

- Aide-moi, s'il te plait.
- Viens me filer un coup de main, s'il te plaît.
- M'aiderez-vous, je vous prie ?
- Je vous prie de m'aider.
- Je te prie de m'aider.
- Aide-moi, s'il te plaît.

彼は私を助けてくれると思う。

J'espère qu'il m'aidera.

- 誰か助けてくれ。
- 誰か手伝って。

Y a-t-il quelqu'un pour m'aider ?

頼めばトムが助けてくれますよ。

Si tu lui demandes, Tom t'aidera.

- 彼が助けてくれることを疑わない。
- 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。

Je ne doute pas qu'il veuille m'aider.

彼に頼めば助けてくれるだろう。

Si tu lui demandes, il t'aidera.

君は親切にも私を助けてくれた。

- C'était gentil à vous de m'aider.
- C'était gentil à toi de m'aider.

彼女はいつも私を助けてくれた。

- Elle s'est toujours tenue à mon côté.
- Elle s'est toujours tenue de mon côté.

私は助けてくれる友人がいない。

Je n'ai pas d'amis pour m'aider.

これが私を助けてくれた少年だ。

C'est le garçon qui m'a aidé.

- 私を助けてくれる友人はたくさんいる。
- 私には助けてくれる友達がたくさんいる。

J'ai beaucoup d'amis pour m'aider.

彼は私を助けてくれると約束した。

Il s'est engagé à m'aider.

彼女は親切にも私を助けてくれた。

Elle a eu la gentillesse de m'aider.

私は彼が助けてくれるものと思う。

J'attends qu'il m'aide.

私を助けてくれる人は誰もいない。

Je n'ai personne pour m'aider.

あなたは私を助けてくれると思う。

- J'espère que tu vas m'aider.
- J'espère que vous allez m'aider.

その人たちが 僕を助けてくれました

Ils sont vraiment venus à mon aide.

俺を哀れに思って助けてくれたのさ。

Il a eu pitié de moi et m'a aidé à m'en sortir.

彼には助けてくれる友がいなかった。

Il n'avait pas d'ami pour l'aider.

彼は親切にも私たちを助けてくれた。

Il était tellement aimable de nous aider.

彼は私が困った時、助けてくれるかしら。

Je me demande s'il me soutiendra quand j'aurais des problèmes.

私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。

J’ai demandé à Mike de m’aider.

彼が危ないところを助けてくれたんです。

- Il m'a sauvé du danger.
- Il m'a sauvée du danger.

彼はその男に助けてくれるように頼んだ。

- Il a demandé à l'homme de l'aider.
- Il a demandé à l'homme s'il pouvait l'aider.

私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。

Je lui ai demandé s'il m'aiderait.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

Un véritable ami m'aurait aidé.

彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。

Il nous a demandé de l'aider.

彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。

Tu peux toujours compter sur elle pour aider.

私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。

Je suis content que tu m'aies aidé.

君が助けてくれるという条件で、それをやります。

Je le ferai à condition que tu m'aides.

彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。

Il m'a aidé à surmonter les difficultés.

彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。

J'aimerais qu'il soit là pour nous aider.

普段 この領域は集中する上で 色々と助けてくれますが

et en général nous aide à nous concentrer de façon positive.

君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。

N'eût été grâce à votre aide, j'aurais pu échouer.

君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。

Grâce à ton aide, j'ai pu bien comprendre le livre.

彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。

Il nous aidera à changer la roue.

彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。

Elle aurait échoué sans son aide.

- 助けてくれ。
- 助けて!
- 手伝ってよ。
- 助けてください。
- 手伝って。

- À l'aide !
- Aide-moi.
- Aidez-moi.
- À l'aide !

- 彼は親切にも私を助けてくれた。
- 親切にも手伝ってくれた。

Il a eu la gentillesse de m'aider.

きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。

Va d'abord voir les personnes dont tu es sûr qu'elles vont t'aider.

きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。

Si tu m'avais aidé, j'aurais réussi.

- お願い、私の娘を助けてあげて。
- お願いだ、私の娘を助けてくれ。

S'il vous plaît, aidez ma fille.

あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。

Vous devez avoir des amis en mesure de vous aider.

我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。

Notre succès dépend de si vous nous aidez ou non.

- 彼は助けを呼んだ。
- 彼は助けを求めた。
- 彼は助けてくれと叫んだ。

Il a demandé de l'aide.

困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。

Devriez-vous encourir des ennuis, je vous aiderai, et mon père aussi.

あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。

Si elle avait été en vie, ma mère m'aurait aidé à ce moment-là.

- 助けてくれ。
- 私を手伝ってください。
- 助けてください。
- どうか助けてください。

- Aide-moi, s'il te plait.
- Aidez-moi, je vous en supplie.

- しかし誰も私を助けてくれなかった。
- しかし誰も私を助けることができなかった。

Mais nul ne pouvait m'aider.

もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。

Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail.

- 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。
- 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。

Je lui ai demandé s'il m'aiderait.

- 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
- 彼は私たちの助力を求めてやって来た。

Il est venu pour nous demander notre aide.

- 私を助けてくれてありがとう。
- ご親切に手伝ってくれてありがとう。
- ご親切に手伝っていただいてありがとう。

C'est gentil de ta part de m'aider.

More Words: