Translation of "ここまで" in German

0.011 sec.

Examples of using "ここまで" in a sentence and their german translations:

ここまで

...zu Ende.

もうここまでだ

Wir sind an dem Punkt angelangt...

‎ここまで暗いと‎―

Es ist jetzt so dunkel...

今日は、ここまで。

Für heute reicht es.

最初から ここまで

Es war nichts

- 今日はこれまで。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日は、ここまで。
- じゃあ、今日はここまで。

- Das war's für heute.
- Das ist alles für heute.

- 今日はこれまで。
- 今日は、ここまで。
- じゃあ、今日はここまで。

Für heute reicht es.

デーナの跡はここまでだ

Hier endet Danas Spur.

ここまでは私のです。

- All dies hier ist meins.
- Alles hier gehört mir.

任務(にんむ)は… ここまで

Diese Mission... ...ist zu Ende.

じゃあ、今日はここまで。

So, hier hören wir für heute auf.

キレイにしなくちゃ ここまでだ

Das muss ordentlich gereinigt werden. Diese Mission ist vorbei.

ここまで理解を深めるには

Die Sache ist die: Um diese Erkenntnis zu haben,

ここまではよくやったぞ 頑張れ

Aber du hast dich bisher gut geschlagen. Also mach so weiter.

ここまできて諦められない 諦めるな

Wir sind schon viel zu weit gekommen, um jetzt aufzugeben!

- 今日はこれまで。
- じゃあ、今日はここまで。

- Für heute reicht es.
- Das war's für heute.
- Das ist für heute alles.
- Soviel für heute.

ここまでは順調だが ここからが大変になる

Du hast das bisher toll gemacht, aber bald wird es viel härter werden.

実際 ここまで言っても いいかもしれません

Man könnte sogar behaupten,

ここまでの道のりは ネブラスカ州リンカーンから始まりました

Meine Reise beginnt in Lincoln, Nebraska.

ここまで見たように中世の城の設計は皆違う

Wie wir gesehen haben, gab es keine einzige Blaupause für die mittelalterliche Burg.

折角ここまで歩いてきたのに、お店閉まってた。

Jetzt bin ich extra hierhergekommen, und der Laden hat geschlossen.

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日は、この辺でやめておきましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日は、ここまで。

Machen wir Schluss für heute.

授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。

Am Ende des Unterrichts sagte der Lehrer: "Genug für heute."

- 今日はこれまでです。
- 今日はこれまで。
- 今日は、ここまで。

- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.
- Das reicht für heute.

ここまでのところで何か落としていることはありませんか。

Habe ich etwas verpasst?

何を言いたいかというと ここまで来てお伝えしたかったのは

Ich bin heute hier, um Ihnen zu sagen:

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日の仕事は終わりにしましょう。
- さぁ、一日を終わりとしましょう。
- 今日はここまでにしよう。

- Feierabend.
- Machen wir Schluss für heute.

‎家族のことを案じた ‎ここまで生き物に ‎感情移入したのは初めてだ

machst dir Sorgen um deine Familie, dein Kind. Ich war kein Mensch, der Tieren gegenüber zu sentimental war.

あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。

Wie lange braucht man, um mit dem Zug von hier zu dir zu kommen?

- 君はどうしてここに来たのか。
- 何の用でここまできたのですか。
- 何の用でここに来たのですか。
- なぜ君はここに来たのか。
- なんでお前ここにいんの?

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- 君はどうしてここに来たのか。
- 何の用でここまできたのですか。
- 何の用でここに来たのですか。
- なぜ君はここに来たのか。
- どのようなご用件でいらっしゃいましたか。

- Was hat dich hierher verschlagen?
- Was hat euch hierher verschlagen?
- Was hat Sie hierher verschlagen?

- 今日は終わりです。
- 今日はこれまでです。
- 今日はこれまで。
- 今日はこれでおしまいにしときます。
- 今日はこれでおしまいにしておきます。
- 今日はこのくらいにしておこう。
- 今日は、ここまで。

- Genug für heute.
- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.